1
00:00:14,000 --> 00:00:16,470
UPASANA ASHRAM

2
00:00:16,480 --> 00:00:18,240
WINTER HARVEST FESTIVAL

3
00:00:18,440 --> 00:00:20,720
LIBRARY

4
00:00:41,200 --> 00:00:42,720
THIEF

5
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
Hey!

6
00:00:45,720 --> 00:00:46,880
Let me go!

7
00:00:48,240 --> 00:00:49,600
I'll kill you!

8
00:00:50,400 --> 00:00:52,070
- Anukul!
- You're dead!

9
00:00:52,080 --> 00:00:54,030
- Let go!
- Tell me the locker key.

10
00:00:54,040 --> 00:00:55,030
Maharaj!

11
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Hey!

12
00:01:01,920 --> 00:01:04,120
Maharaj!
What happened to you?

13
00:01:06,000 --> 00:01:07,280
Again...

14
00:01:08,120 --> 00:01:10,960
He's back...
He's back.

15
00:01:11,120 --> 00:01:11,960
Gopal!

16
00:01:12,920 --> 00:01:14,400
Gopal, come fast!

17
00:01:16,600 --> 00:01:18,560
Something bad is going to happen.

18
00:01:20,520 --> 00:01:22,360
I can feel it.

19
00:01:24,960 --> 00:01:26,040
Anyone here?

20
00:01:27,040 --> 00:01:28,120
Help!

21
00:02:02,800 --> 00:02:03,920
Monica ma'am...

22
00:02:04,240 --> 00:02:05,520
You're mistaken.

23
00:02:06,080 --> 00:02:07,600
I haven't done anything.

24
00:02:07,840 --> 00:02:09,160
Where is it, Raju Sheikh?

25
00:02:09,760 --> 00:02:11,480
I don't have it.

26
00:02:11,680 --> 00:02:13,080
Believe me.

27
00:02:13,320 --> 00:02:14,400
I'm not lying--

28
00:02:16,480 --> 00:02:17,680
Give it to me!

29
00:02:27,400 --> 00:02:28,790
Please have mercy!

30
00:02:28,800 --> 00:02:29,830
Please!

31
00:02:29,840 --> 00:02:31,190
I'm sorry, ma'am!

32
00:02:31,200 --> 00:02:32,480
Let me go!

33
00:02:58,920 --> 00:03:00,840
(title song playing)

34
00:03:47,040 --> 00:03:50,240
EKEN IN PURULIA

35
00:03:50,480 --> 00:03:53,560
<i>Oh! West Bengal is
such a beautiful place.</i>

36
00:03:54,800 --> 00:03:59,160
We have Nadia, Purulia, utopia!

37
00:03:59,600 --> 00:04:00,680
First time?

38
00:04:01,120 --> 00:04:02,840
I've had chickpeas before.

39
00:04:03,480 --> 00:04:05,400
- First time in Purulia?
- Yes.

40
00:04:05,600 --> 00:04:09,040
Garulia, yes. Jagulia, yes.
Purulia, no.

41
00:04:10,440 --> 00:04:11,720
- Sir...
- Yes?

42
00:04:11,840 --> 00:04:14,400
What are the best
tourist attractions here?

43
00:04:14,680 --> 00:04:16,510
The Chhau dance is famous, ye ken?

44
00:04:16,520 --> 00:04:19,560
Natua dance, the Nasing dance...
Lots of them, ye ken?

45
00:04:20,360 --> 00:04:21,550
"Eken?"

46
00:04:21,560 --> 00:04:23,880
Is there a specific dance
named after me?

47
00:04:25,800 --> 00:04:27,160
That's part of their dialect.

48
00:04:27,560 --> 00:04:31,040
"Ken", "aye", are part of the lingo
used in this region.

49
00:04:31,200 --> 00:04:32,240
Aye?

50
00:04:32,480 --> 00:04:33,640
Aye.

51
00:04:33,960 --> 00:04:35,440
"Aye" want to visit
the Guruma Dam.

52
00:04:35,560 --> 00:04:37,440
There's no Guruma Dam.
It's Muruguma.

53
00:04:37,800 --> 00:04:38,870
Oh.

54
00:04:38,880 --> 00:04:39,950
<i>Right.</i>

55
00:04:39,960 --> 00:04:43,120
<i>- You guys take such good care of me.
- That's enough.</i>

56
00:04:43,720 --> 00:04:47,030
We've known you for too long.
No need to flatter us.

57
00:04:47,040 --> 00:04:48,990
No, I'm serious.

58
00:04:49,000 --> 00:04:50,360
There's a saying, right?

59
00:04:50,760 --> 00:04:52,920
Good company is heaven,
bad company is exile.

60
00:04:54,120 --> 00:04:56,440
It's "hell".
Not exile.

61
00:04:57,000 --> 00:05:01,190
No, no, many people fall into
bad company and go missing.

62
00:05:01,200 --> 00:05:02,320
I don't always go wrong.

63
00:05:02,840 --> 00:05:04,320
<i>Fine.</i>

64
00:05:07,080 --> 00:05:09,120
- Hey, stop, stop, stop!
- What happened?

65
00:05:09,520 --> 00:05:10,720
- What?
- Wait.

66
00:05:11,960 --> 00:05:13,400
Sir.

67
00:05:13,800 --> 00:05:15,160
Is this some folk song?

68
00:05:15,360 --> 00:05:16,840
(speaking in local language)

69
00:05:19,960 --> 00:05:21,750
Sir, did he just call me blind?

70
00:05:21,760 --> 00:05:25,670
No, no.
He said it's a Santhal song.

71
00:05:25,680 --> 00:05:26,840
They are going to some festival.

72
00:05:27,160 --> 00:05:28,760
Oh, I see.

73
00:05:29,080 --> 00:05:30,400
Learning the local language.

74
00:05:32,720 --> 00:05:34,510
And that drum, Bapi sir?

75
00:05:34,520 --> 00:05:37,560
The beats pump you up, isn't it?

76
00:05:37,840 --> 00:05:39,040
That's not a drum,
it's a madal.

77
00:05:39,240 --> 00:05:41,080
Oh, a madal.

78
00:05:42,520 --> 00:05:43,960
Let's go.

79
00:05:57,720 --> 00:05:58,760
Doctor!

80
00:06:00,840 --> 00:06:02,120
What's going on?

81
00:06:02,800 --> 00:06:04,270
How did he fall sick again?

82
00:06:04,280 --> 00:06:05,710
I don't know what happened.

83
00:06:05,720 --> 00:06:07,880
He went numb and was about to faint.

84
00:06:08,160 --> 00:06:10,510
- I somehow managed to lay him down.
- Hmm.

85
00:06:10,520 --> 00:06:12,430
I think
his blood pressure has shot up.

86
00:06:12,440 --> 00:06:13,560
Let's check.

87
00:06:14,640 --> 00:06:16,470
- No fever, right?
- No.

88
00:06:16,480 --> 00:06:19,400
Did he see something again?

89
00:06:19,560 --> 00:06:21,680
He said it was
that man in black again.

90
00:06:23,000 --> 00:06:24,270
Did you see anything?

91
00:06:24,280 --> 00:06:25,400
Yes, I did see someone.

92
00:06:25,920 --> 00:06:27,310
- Sir.
- Yes?

93
00:06:27,320 --> 00:06:29,870
What local food should we try, aye?

94
00:06:29,880 --> 00:06:31,240
Try "pithe", or rice cakes.

95
00:06:31,400 --> 00:06:34,800
Aska pithe, sem pithe...
we have various kinds of pithe.

96
00:06:35,040 --> 00:06:37,520
Bhabra bhaja, kastar laddu...
Give it a try.

97
00:06:37,720 --> 00:06:38,880
What is "bhabra bhaja"?

98
00:06:39,240 --> 00:06:40,670
It's a fried snack,
simply braw!

99
00:06:40,680 --> 00:06:41,960
"Braw"?

100
00:06:42,800 --> 00:06:44,440
Should we eat something like that?

101
00:06:45,360 --> 00:06:48,030
It's like the sweet "jalebi",
but savory.

102
00:06:48,040 --> 00:06:49,680
Wow! Sounds good.

103
00:06:50,160 --> 00:06:52,240
Where can aye have it,
ye ken, braw?

104
00:06:52,400 --> 00:06:55,710
Uff! No need to use
those dialect words so often.

105
00:06:55,720 --> 00:06:57,550
- Don't--
- Started his language drama again.

106
00:06:57,560 --> 00:06:58,720
Oh, keep quiet.

107
00:06:59,560 --> 00:07:03,760
Such a sweet language.
Of course, I'll learn it.

108
00:07:05,240 --> 00:07:07,070
Aye, aye, aye!

109
00:07:07,080 --> 00:07:08,910
- What now?
Aye, aye, aye!

110
00:07:08,920 --> 00:07:10,280
He's at it again.

111
00:07:11,440 --> 00:07:12,550
What happened?

112
00:07:12,560 --> 00:07:13,870
- Bapi sir.
- Yes?

113
00:07:13,880 --> 00:07:16,230
- Promotho, come.
- Why did we stop again?

114
00:07:16,240 --> 00:07:18,950
It's splendid!
You won't find it in Kolkata.

115
00:07:18,960 --> 00:07:21,430
- But what is it?
- Date palm juice. There.

116
00:07:21,440 --> 00:07:22,550
You come too.

117
00:07:22,560 --> 00:07:25,160
- But that is...
- No buts. Come along.

118
00:07:25,920 --> 00:07:28,720
(singing)

119
00:07:29,360 --> 00:07:31,160
- Don't get off.
- Hmm?

120
00:07:31,320 --> 00:07:32,440
He'll be back in a moment.

121
00:07:32,720 --> 00:07:33,720
Just watch.

122
00:07:34,440 --> 00:07:35,760
How much for one glass?

123
00:07:40,360 --> 00:07:41,400
Nonsense!

124
00:07:42,360 --> 00:07:43,800
Just look at his face.

125
00:07:44,920 --> 00:07:47,440
Eken Babu,
how was the date palm juice?

126
00:07:47,600 --> 00:07:48,710
Don't even ask.

127
00:07:48,720 --> 00:07:51,550
Who keeps petrol on display?
Disgusting!

128
00:07:51,560 --> 00:07:53,160
Anyway, what do we do
about lunch?

129
00:07:54,240 --> 00:07:56,830
Any good restaurants around here?

130
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
Hotel Sagar.
Try the mutton in sal leaves.

131
00:07:59,240 --> 00:08:00,830
Mutton in sal leaves?

132
00:08:00,840 --> 00:08:01,910
Hmm!

133
00:08:01,920 --> 00:08:03,040
Let's go.

134
00:08:05,240 --> 00:08:07,880
(singing)

135
00:08:08,680 --> 00:08:10,680
How much did he charge
for the date palm juice?

136
00:08:10,920 --> 00:08:11,910
Keep quiet!

137
00:08:11,920 --> 00:08:14,400
Always cheeky with me!

138
00:08:18,120 --> 00:08:20,560
Why aren't you
informing the police?

139
00:08:20,840 --> 00:08:22,160
This isn't the first time.

140
00:08:22,400 --> 00:08:25,600
Or maybe you imagined it.

141
00:08:25,720 --> 00:08:27,960
No, no.
I didn't imagine it.

142
00:08:29,600 --> 00:08:31,520
He was right in front of me.

143
00:08:32,640 --> 00:08:34,600
Death stared me in the eye.

144
00:08:35,480 --> 00:08:36,840
Was it a ghost?

145
00:08:37,320 --> 00:08:39,000
No such thing as ghosts, Monica.

146
00:08:39,200 --> 00:08:40,960
I think someone broke in.

147
00:08:41,120 --> 00:08:42,160
If it was a thief...

148
00:08:42,400 --> 00:08:45,960
They must be after
the emerald necklace in the locker.

149
00:08:46,800 --> 00:08:48,030
Right, Amiyo?

150
00:08:48,040 --> 00:08:49,560
Exactly.

151
00:08:50,280 --> 00:08:52,000
Are you sure
about what you saw?

152
00:08:52,280 --> 00:08:53,880
Last time, I saw too.

153
00:09:01,520 --> 00:09:02,680
Who is it?

154
00:09:05,920 --> 00:09:06,880
Who's there?

155
00:09:11,320 --> 00:09:12,720
Give me the key.

156
00:09:12,840 --> 00:09:13,840
Fast!

157
00:09:14,440 --> 00:09:16,750
Help!

158
00:09:16,760 --> 00:09:17,840
Amiyo!

159
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
Let go!

160
00:09:22,720 --> 00:09:23,720
Hey!

161
00:09:24,640 --> 00:09:25,840
Who are you?

162
00:09:32,040 --> 00:09:33,520
Here we are, sir.

163
00:09:33,720 --> 00:09:35,480
Hotel Sagar.

164
00:09:36,600 --> 00:09:38,080
Can't wait!

165
00:09:38,880 --> 00:09:41,910
Bapi sir, Promotho sir, come along.
You too, aye.

166
00:09:41,920 --> 00:09:44,030
I'm not hungry, sir.
I've already eaten.

167
00:09:44,040 --> 00:09:45,360
Oh, okay.

168
00:09:47,520 --> 00:09:48,680
Hurry!

169
00:09:51,120 --> 00:09:52,560
Why is he running?

170
00:09:53,400 --> 00:09:55,950
- Mutton in sal leaves, aye?
- What?

171
00:09:55,960 --> 00:09:57,390
Mutton in sal leaves.

172
00:09:57,400 --> 00:09:59,590
Aye want three plates.
With steamed rice.

173
00:09:59,600 --> 00:10:01,040
And green salad.

174
00:10:03,840 --> 00:10:05,120
What's wrong?

175
00:10:06,760 --> 00:10:08,080
We're closed today.

176
00:10:09,760 --> 00:10:11,070
Closed?

177
00:10:11,080 --> 00:10:12,230
Yes.

178
00:10:12,240 --> 00:10:13,640
Aye? I mean, why?

179
00:10:13,840 --> 00:10:15,360
No mutton supply today.

180
00:10:16,200 --> 00:10:19,110
- No mutton supply?
- No.

181
00:10:19,120 --> 00:10:20,310
- Why, ye ken?
- Let's leave.

182
00:10:20,320 --> 00:10:21,560
Wait.

183
00:10:22,320 --> 00:10:24,240
Not even a single piece of mutton?

184
00:10:24,760 --> 00:10:26,680
Kitchen is closed today.

185
00:10:27,080 --> 00:10:28,280
We're just cleaning up.

186
00:10:29,160 --> 00:10:30,640
No meat from the supplier.

187
00:10:31,120 --> 00:10:32,200
Come on.

188
00:10:32,800 --> 00:10:35,640
- Let's go.
- Come on.

189
00:10:35,960 --> 00:10:37,240
What happened to you?

190
00:10:39,640 --> 00:10:41,080
I'm so shocked...

191
00:10:42,240 --> 00:10:45,120
Never in my life...

192
00:10:45,560 --> 00:10:47,320
Not even at my own wedding.

193
00:10:48,000 --> 00:10:50,560
Huh! "Sagar".

194
00:10:51,680 --> 00:10:56,000
Name means an ocean.
But the ocean has dried up, sir.

195
00:10:57,040 --> 00:10:58,670
- Let's get some tea...
- Come.

196
00:10:58,680 --> 00:11:01,720
- Tea for now. We'll see after that.
- Come on.

197
00:11:03,320 --> 00:11:05,480
They just shut shop?
Such chickens!

198
00:11:06,760 --> 00:11:10,000
You are still quite weak, Amiyo.

199
00:11:11,200 --> 00:11:12,440
Think about it.

200
00:11:13,320 --> 00:11:16,430
Will it be right
to begin the festival today?

201
00:11:16,440 --> 00:11:19,920
You won't be able to work much.

202
00:11:20,400 --> 00:11:21,440
I will be able to.

203
00:11:22,640 --> 00:11:23,920
I have to.

204
00:11:25,920 --> 00:11:27,760
The festival cannot be paused.

205
00:11:28,000 --> 00:11:29,480
May I say something, Maharaj?

206
00:11:31,000 --> 00:11:33,880
The festival can wait.
Your health comes first.

207
00:11:34,080 --> 00:11:35,400
No, Anukul.

208
00:11:36,080 --> 00:11:37,200
I can do it.

209
00:11:38,600 --> 00:11:43,520
The festival has continued
since my father's time.

210
00:11:43,720 --> 00:11:46,160
Well, then.
So be it.

211
00:11:55,040 --> 00:11:56,280
What happened?

212
00:12:00,000 --> 00:12:01,680
Shortage of goat in our country?

213
00:12:03,000 --> 00:12:04,480
What has the world come to?

214
00:12:12,160 --> 00:12:14,150
- Did you do what I asked you to?
- Yes, sir.

215
00:12:14,160 --> 00:12:15,480
- Keep an eye.
- Nikhil!

216
00:12:15,680 --> 00:12:17,190
Bapi sir, look.

217
00:12:17,200 --> 00:12:20,320
That's Nikhil.
Looks exactly like Aunt Bentu's son.

218
00:12:20,600 --> 00:12:24,720
We were together in Delhi,
in the Special Investigation Cell.

219
00:12:25,280 --> 00:12:26,320
Hey, Nikhil!

220
00:12:28,080 --> 00:12:28,920
Hey!

221
00:12:32,480 --> 00:12:34,400
- Eken?
- Yes.

222
00:12:34,680 --> 00:12:38,590
And you must be Bapi and Promotho.
How are you?

223
00:12:38,600 --> 00:12:39,630
- All good.
- Hello.

224
00:12:39,640 --> 00:12:40,480
Sit.

225
00:12:40,640 --> 00:12:41,830
What brings you here?

226
00:12:41,840 --> 00:12:44,830
I've been on a joint investigation
over the past month.

227
00:12:44,840 --> 00:12:47,080
A financial scam.
I'll be returning today.

228
00:12:47,240 --> 00:12:49,560
That's the OC
of Raghunathpur PS.

229
00:12:49,800 --> 00:12:50,640
Manas Sarkhel.

230
00:12:51,960 --> 00:12:53,120
What about you, Eken?

231
00:12:53,280 --> 00:12:55,670
I'm simply here on a trip.

232
00:12:55,680 --> 00:12:56,800
And the missus?

233
00:12:57,080 --> 00:12:58,000
Whose?

234
00:12:58,200 --> 00:12:59,640
Yours.
Where's your wife?

235
00:12:59,800 --> 00:13:02,120
Oh, she's very busy.
She couldn't make it.

236
00:13:02,280 --> 00:13:04,750
She always encourages me
to go on trips.

237
00:13:04,760 --> 00:13:08,320
- She really insisted, so...
- Hmm.

238
00:13:08,840 --> 00:13:10,600
That's why I planned a trip.

239
00:13:10,720 --> 00:13:12,760
Recommend some good
tourist spots.

240
00:13:12,880 --> 00:13:15,760
There's a lake, a waterfall,
and the Ajodhya Hills.

241
00:13:16,000 --> 00:13:17,240
Ayodhya.

242
00:13:17,560 --> 00:13:21,480
I can just imagine Lord Rama walking
with Lakshman following him.

243
00:13:21,640 --> 00:13:23,110
Not that Ayodhya.

244
00:13:23,120 --> 00:13:24,790
He knows.
Said it on purpose.

245
00:13:24,800 --> 00:13:26,750
Why do you talk so much, ye ken?

246
00:13:26,760 --> 00:13:28,070
What about the Chhau dance?

247
00:13:28,080 --> 00:13:30,360
- Kill two birds with one stone.
- How?

248
00:13:30,720 --> 00:13:34,870
Upasana Ashram here is hosting
the Winter Harvest Festival.

249
00:13:34,880 --> 00:13:36,950
They have lovely Chhau dance
at the festival.

250
00:13:36,960 --> 00:13:38,110
Want to go?

251
00:13:38,120 --> 00:13:39,270
An ashram?

252
00:13:39,280 --> 00:13:41,160
It's not a religious place.

253
00:13:41,320 --> 00:13:43,030
It's all about spiritual living.

254
00:13:43,040 --> 00:13:44,430
Let me take you there.

255
00:13:44,440 --> 00:13:48,240
They give you this delicious
red milk fudge sweet.

256
00:13:48,640 --> 00:13:49,830
How many can one have?

257
00:13:49,840 --> 00:13:51,630
How does that matter?

258
00:13:51,640 --> 00:13:55,280
No interest in the festival, huh?
Only want to stuff your face!

259
00:13:55,400 --> 00:13:57,040
I won't share my sweet with you.

260
00:13:57,760 --> 00:13:58,590
How much?

261
00:13:58,600 --> 00:14:00,760
She'll call a million times now.

262
00:14:01,080 --> 00:14:02,080
It's started.

263
00:14:02,760 --> 00:14:04,000
Oh, it's not her.

264
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Hello.

265
00:14:06,000 --> 00:14:07,640
(speaking Malayalam)

266
00:14:08,120 --> 00:14:09,150
Bring what?

267
00:14:09,160 --> 00:14:10,720
(speaking Malayalam)

268
00:14:12,120 --> 00:14:13,920
No, no Ramanujan here.

269
00:14:16,200 --> 00:14:17,680
A South Indian fake call.

270
00:14:18,280 --> 00:14:21,560
- Are the sweets coated in ghee?
- Yes.

271
00:14:22,520 --> 00:14:25,880
Let's take a tour of
that Pipasan Ashram, shall we?

272
00:14:26,200 --> 00:14:27,880
- Emerald necklace?
- Yes.

273
00:14:28,360 --> 00:14:31,320
The one that's placed on
Kali Maharaj's idol

274
00:14:31,560 --> 00:14:33,160
to inaugurate the festival.

275
00:14:33,960 --> 00:14:35,200
It's kept in a locker.

276
00:14:36,040 --> 00:14:40,120
In 1950, it was worth 40 lakhs.

277
00:14:40,600 --> 00:14:42,840
All these years,
there was no danger.

278
00:14:43,640 --> 00:14:46,600
But since I've been seeing
that man in black...

279
00:14:48,560 --> 00:14:50,200
I've been very worried.

280
00:14:50,360 --> 00:14:52,080
Why are you worrying so much?

281
00:14:52,320 --> 00:14:55,040
There's a guard
in front of the room now.

282
00:14:55,440 --> 00:14:56,600
Don't get so agitated.

283
00:14:57,760 --> 00:14:59,320
Anukul, if you could...

284
00:14:59,680 --> 00:15:00,920
Sure.

285
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
Excuse me.

286
00:15:08,600 --> 00:15:10,680
Trying to blackmail me, Subimal?

287
00:15:19,680 --> 00:15:20,840
THIEF

288
00:15:24,160 --> 00:15:25,240
Amiyo...

289
00:15:26,240 --> 00:15:29,800
I could have exposed you long ago
if I wanted to.

290
00:15:31,600 --> 00:15:32,760
I didn't because...

291
00:15:33,960 --> 00:15:38,920
I'm not concerned
about the ashram's past.

292
00:15:39,320 --> 00:15:43,080
I am concerned
about the ashram's future.

293
00:15:46,720 --> 00:15:48,830
- Wow! Quite big.
- Hmm.

294
00:15:48,840 --> 00:15:50,030
Check it out.

295
00:15:50,040 --> 00:15:52,600
They hold this festival
every winter.

296
00:15:53,840 --> 00:15:55,960
I first came here last year.

297
00:15:56,200 --> 00:15:58,790
- Come! Come! Come!
- Come! Come! Come!

298
00:15:58,800 --> 00:16:00,480
(chanting continues)

299
00:16:01,960 --> 00:16:04,030
Not enough people at the festival?

300
00:16:04,040 --> 00:16:05,550
So you had to resort to this?

301
00:16:05,560 --> 00:16:06,760
No, no.

302
00:16:07,400 --> 00:16:09,240
They're calling upon
"jibanananda".

303
00:16:09,360 --> 00:16:12,400
- Das?
- No, not the poet Jibanananda Das.

304
00:16:12,520 --> 00:16:14,430
"Jibanananda" means
the bliss of life.

305
00:16:14,440 --> 00:16:15,560
Gosh...

306
00:16:17,040 --> 00:16:18,760
Nikhil, you here?

307
00:16:19,320 --> 00:16:20,840
Did Amiyo call for the police?

308
00:16:21,040 --> 00:16:23,760
No, my friends from Kolkata
are visiting.

309
00:16:23,920 --> 00:16:25,080
So I brought them here.

310
00:16:25,400 --> 00:16:27,960
But call the police for what?
Something wrong?

311
00:16:28,240 --> 00:16:29,990
No, nothing like that.

312
00:16:30,000 --> 00:16:32,320
Oh, this is Subimal Bagchi.

313
00:16:32,680 --> 00:16:34,280
Teaches Chemistry in the ashram.

314
00:16:34,440 --> 00:16:37,350
He left his research in America
to settle here.

315
00:16:37,360 --> 00:16:39,400
- This is my friend, Ekendra Sen.
- Oh!

316
00:16:39,640 --> 00:16:41,520
Bappaditya Dasgupta
and Promotho.

317
00:16:42,080 --> 00:16:44,790
I brought them
to see the ashram festival.

318
00:16:44,800 --> 00:16:46,280
That's great.

319
00:16:46,480 --> 00:16:49,110
The festival will start
at exactly 11:11 a.m.

320
00:16:49,120 --> 00:16:50,440
Come with me.

321
00:16:53,560 --> 00:16:55,310
Do you hold board exams?

322
00:16:55,320 --> 00:16:56,560
Of course.

323
00:16:56,680 --> 00:17:00,710
We have a school, our own lab,
a prayer room...

324
00:17:00,720 --> 00:17:03,150
- And bright students.
- What about milk fudge?

325
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
Huh?

326
00:17:06,760 --> 00:17:08,600
- Here come the children.
- Ah!

327
00:17:10,200 --> 00:17:11,560
Maintain a single queue...

328
00:17:13,480 --> 00:17:15,880
Sambuddha, come here.

329
00:17:17,240 --> 00:17:18,280
Here he is.

330
00:17:18,960 --> 00:17:21,670
This is Sambuddha.
Sixth grade.

331
00:17:21,680 --> 00:17:22,950
A very intelligent boy.

332
00:17:22,960 --> 00:17:25,400
The festival will begin
with his prayers.

333
00:17:25,720 --> 00:17:26,800
Oh.

334
00:17:27,040 --> 00:17:29,880
Hey, show them your essays.

335
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
Eken Babu.

336
00:17:31,520 --> 00:17:35,160
His writing and handwriting,
both are impeccable.

337
00:17:35,720 --> 00:17:36,640
Show them.

338
00:17:37,520 --> 00:17:38,800
Please have a read.

339
00:17:40,920 --> 00:17:42,920
<i>"Health benefits
of vegetarian food..."</i>

340
00:17:43,280 --> 00:17:46,400
I'm not wearing my glasses.
Can't read properly.

341
00:17:47,040 --> 00:17:48,120
Must be great.

342
00:17:48,560 --> 00:17:49,680
Take care, son.

343
00:17:50,040 --> 00:17:53,280
My name is not "son".
It's Sambuddha.

344
00:17:54,120 --> 00:17:55,280
My name is Ekendra Sen.

345
00:17:56,080 --> 00:17:57,640
- Bye!
- Go on.

346
00:17:59,400 --> 00:18:00,640
Come this way.

347
00:18:12,360 --> 00:18:14,240
- Kaliprasanna Sen?
- Hmm.

348
00:18:14,880 --> 00:18:16,830
He was the first head
of this ashram.

349
00:18:16,840 --> 00:18:18,990
Father of the current head,
Amiyonath Sen.

350
00:18:19,000 --> 00:18:20,830
The milk fudges...

351
00:18:20,840 --> 00:18:22,590
Wait.
Let the inauguration happen.

352
00:18:22,600 --> 00:18:24,750
- Is he the founder?
- Yes.

353
00:18:24,760 --> 00:18:26,750
His son, Amiyonath Sen,
is now the head.

354
00:18:26,760 --> 00:18:27,830
Family legacy.

355
00:18:27,840 --> 00:18:29,240
He used to live in America.

356
00:18:29,800 --> 00:18:32,830
Now he's renounced worldly affairs
to run his father's ashram.

357
00:18:32,840 --> 00:18:33,960
Excuse me.

358
00:18:37,720 --> 00:18:39,200
My second uncle

359
00:18:39,480 --> 00:18:42,120
had once renounced the world
and gone to an ashram.

360
00:18:43,200 --> 00:18:44,190
A monk?

361
00:18:44,200 --> 00:18:45,510
No, he didn't go by choice.

362
00:18:45,520 --> 00:18:47,880
Others left him there.
In a mental asylum.

363
00:18:48,080 --> 00:18:49,790
Why do you always
change the topic?

364
00:18:49,800 --> 00:18:51,590
We are in an ashram,
talk about that.

365
00:18:51,600 --> 00:18:54,560
- Okay. How many sweets per head?
- Oh ho!

366
00:18:55,120 --> 00:18:56,360
<i>Greetings.</i>

367
00:18:57,120 --> 00:18:59,040
<i>We welcome all our guests.</i>

368
00:18:59,720 --> 00:19:00,960
<i>We welcome our devotees.</i>

369
00:19:01,120 --> 00:19:04,800
<i>The Winter Harvest Festival
will begin shortly.</i>

370
00:19:05,920 --> 00:19:09,200
<i>Please take your seats.</i>

371
00:19:09,640 --> 00:19:12,760
<i>First, the idol of Kali Maharaj
will be felicitated.</i>

372
00:19:12,920 --> 00:19:15,400
<i>With that, the programme will begin.</i>

373
00:19:15,720 --> 00:19:17,190
Want me to call Sambuddha?

374
00:19:17,200 --> 00:19:18,240
No need.

375
00:19:31,000 --> 00:19:34,640
SWEETS OF BENGAL
"JIBANANJALI"

376
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
Returning this?

377
00:19:38,400 --> 00:19:40,080
Yes, and I'll borrow another book.

378
00:19:40,560 --> 00:19:42,040
Which book do you want?

379
00:19:42,600 --> 00:19:44,960
"Sweets of Bengal".

380
00:19:46,440 --> 00:19:47,520
Write it down.

381
00:19:48,880 --> 00:19:50,560
(announcement continues)

382
00:20:07,480 --> 00:20:08,760
Please come outside.

383
00:20:09,680 --> 00:20:10,760
Amiyo Maharaj is coming.

384
00:20:14,960 --> 00:20:16,160
<i>Thank you.</i>

385
00:20:41,320 --> 00:20:42,680
Anukul, come with me.

386
00:21:39,720 --> 00:21:40,640
What's this?

387
00:21:42,760 --> 00:21:43,790
It's gone...

388
00:21:43,800 --> 00:21:44,960
Maharaj?

389
00:21:47,000 --> 00:21:48,150
- It's gone!
- Maharaj.

390
00:21:48,160 --> 00:21:49,880
Please sit down.

391
00:21:53,560 --> 00:21:55,000
The emerald is missing.

392
00:22:02,520 --> 00:22:04,030
- Let's leave.
- Yes.

393
00:22:04,040 --> 00:22:05,640
- Let's go.
- Come on.

394
00:22:06,760 --> 00:22:08,080
Where are you going?

395
00:22:08,400 --> 00:22:10,480
The game has just begun.

396
00:23:40,400 --> 00:23:41,800
When will I get it?

397
00:23:42,880 --> 00:23:46,400
Don't worry.
The job will be done.

398
00:23:46,520 --> 00:23:47,840
But when?

399
00:23:49,120 --> 00:23:51,080
Will get it
before the festival begins.

400
00:23:52,720 --> 00:23:54,080
The locker key?

401
00:23:54,800 --> 00:23:55,960
I've got it.

402
00:23:56,120 --> 00:23:57,240
Great.

403
00:24:30,000 --> 00:24:31,880
(title song playing)

404
00:25:18,040 --> 00:25:21,240
EKEN IN PURULIA

405
00:25:21,400 --> 00:25:23,360
What do you mean
the game has started, Udbuddha?

406
00:25:23,560 --> 00:25:25,510
- Sambuddha.
- Right. Sambuddha.

407
00:25:25,520 --> 00:25:29,520
The game is afoot!
Now the real fun will begin.

408
00:25:30,040 --> 00:25:32,280
Please be patient.
There's been a mishap.

409
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
What happened?

410
00:25:37,880 --> 00:25:40,000
<i>To everyone present...</i>

411
00:25:41,680 --> 00:25:42,840
<i>I have some bad news.</i>

412
00:25:43,000 --> 00:25:44,360
They're out of milk fudges.

413
00:25:45,280 --> 00:25:49,560
<i>Amiyo Maharaj
has suddenly fallen ill.</i>

414
00:25:50,320 --> 00:25:54,840
<i>Given the circumstances,
we cannot inaugurate the festival.</i>

415
00:25:55,400 --> 00:26:01,360
<i>As his doctor, I would advise
at least two days of rest.</i>

416
00:26:02,440 --> 00:26:04,880
<i>Or else, he won't be able
to handle the strain.</i>

417
00:26:05,840 --> 00:26:07,120
Then let's leave.

418
00:26:07,520 --> 00:26:09,000
What a waste of time.

419
00:26:10,240 --> 00:26:12,440
Anukul.
What happened to Amiyo Maharaj?

420
00:26:13,080 --> 00:26:15,150
He suddenly fell ill.
Just a minute.

421
00:26:15,160 --> 00:26:17,310
- Sir! You're...
- Hmm?

422
00:26:17,320 --> 00:26:19,030
Aren't you Detective Ekendra Sen?

423
00:26:19,040 --> 00:26:21,310
No, no.
We just look alike.

424
00:26:21,320 --> 00:26:24,600
No, Eken Babu.
We recognise you.

425
00:26:24,720 --> 00:26:26,520
We need you.

426
00:26:26,640 --> 00:26:29,430
There are still some
Chhau dance performances left.

427
00:26:29,440 --> 00:26:31,400
But I can't do the Chhau dance.

428
00:26:31,520 --> 00:26:35,080
No, that's not what we mean.
Please come with us.

429
00:26:35,200 --> 00:26:38,070
That's fine.
But I was promised milk fudge...

430
00:26:38,080 --> 00:26:40,440
We'll get them for you.

431
00:26:40,720 --> 00:26:42,920
Please come inside.
Please.

432
00:26:45,960 --> 00:26:48,590
Eken, this is Anukul,
a resident of the ashram.

433
00:26:48,600 --> 00:26:49,590
- Okay.
- Hello.

434
00:26:49,600 --> 00:26:51,150
I understand that, but sir...

435
00:26:51,160 --> 00:26:52,550
I'm on holiday.

436
00:26:52,560 --> 00:26:55,070
Just here for sightseeing
and milk fudge.

437
00:26:55,080 --> 00:26:57,240
Oh! Always thinking about food.

438
00:26:57,840 --> 00:27:00,070
Show us what that brain can do.

439
00:27:00,080 --> 00:27:01,760
Sambuddha!

440
00:27:01,880 --> 00:27:03,280
- That's what I'm going to do.
- Hmm.

441
00:27:05,120 --> 00:27:06,920
This way.

442
00:27:07,840 --> 00:27:10,680
What a rude boy!
Commenting on my brain!

443
00:27:10,800 --> 00:27:12,920
- He's such a pain.
- He's right behind us.

444
00:27:14,240 --> 00:27:15,840
Go do your own thing.
Go on.

445
00:27:17,120 --> 00:27:18,400
Follow me.

446
00:27:20,120 --> 00:27:22,600
- This way.
- Please come.

447
00:27:38,440 --> 00:27:39,480
Goddess!

448
00:27:40,360 --> 00:27:42,280
Mother Goddess.

449
00:27:42,600 --> 00:27:45,280
Bless me, Mother Goddess...

450
00:27:46,480 --> 00:27:47,520
What?

451
00:27:47,640 --> 00:27:49,280
This is just a mask.

452
00:27:50,120 --> 00:27:52,960
Which literary god
loved playing tag?

453
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
Rabindranath Tag-ore.
Fine?

454
00:28:12,560 --> 00:28:13,480
<i>And you are?</i>

455
00:28:15,040 --> 00:28:16,120
Excuse me?

456
00:28:16,560 --> 00:28:19,080
I only got your name.
We haven't been properly introduced.

457
00:28:19,880 --> 00:28:22,000
Anukul Banerjee.
A resident of the ashram.

458
00:28:22,200 --> 00:28:23,600
Although, temporary.

459
00:28:23,760 --> 00:28:27,720
Actually, I'm here to catalogue
the books in the ashram library.

460
00:28:28,000 --> 00:28:29,070
Oh, I see.

461
00:28:29,080 --> 00:28:30,280
This way.

462
00:28:34,040 --> 00:28:35,600
- Nikhil...
- Hmm?

463
00:28:35,720 --> 00:28:39,040
- Does Anukul act in plays?
- Plays?

464
00:28:47,280 --> 00:28:48,760
Do you even watch plays?

465
00:28:48,920 --> 00:28:49,760
What are you saying?

466
00:28:50,080 --> 00:28:51,830
I come from a family
of theatre artists.

467
00:28:51,840 --> 00:28:54,560
My second uncle always played
the central character.

468
00:28:54,960 --> 00:28:57,910
He played Shivaji in "Shivaji",
Ramakrishna in "Sri Ramkrishna"--

469
00:28:57,920 --> 00:28:59,710
The ghat in "Kankabatir Ghat".

470
00:28:59,720 --> 00:29:01,240
Mahesh in "Mahesh".

471
00:29:02,160 --> 00:29:03,160
Ugh!

472
00:29:05,080 --> 00:29:07,040
I'll just throw my phone away.

473
00:29:07,640 --> 00:29:08,800
Same number.

474
00:29:09,720 --> 00:29:11,230
Hello? Who is it?

475
00:29:11,240 --> 00:29:12,640
(speaking Malayalam)

476
00:29:13,200 --> 00:29:14,880
Knee?
As in knee joint?

477
00:29:15,480 --> 00:29:17,200
(speaking Malayalam)

478
00:29:17,520 --> 00:29:20,400
What are you talking about?
Hello?

479
00:29:21,360 --> 00:29:22,390
Damn it!

480
00:29:22,400 --> 00:29:24,470
- This could be Khuku.
- What rubbish!

481
00:29:24,480 --> 00:29:26,640
Yes, she can talk
in different voices.

482
00:29:26,840 --> 00:29:29,310
What? Your wife talks to you
in different voices?

483
00:29:29,320 --> 00:29:30,110
Hmm.

484
00:29:30,120 --> 00:29:32,800
It changes at different times
of the month.

485
00:29:46,160 --> 00:29:47,360
This way.

486
00:29:47,880 --> 00:29:50,160
Let me introduce you...

487
00:29:50,640 --> 00:29:53,120
This is Amiyo Maharaj,
the head of the ashram.

488
00:29:53,240 --> 00:29:54,870
- Dr. Subhankar Kundu.
- Hello.

489
00:29:54,880 --> 00:29:57,590
And this is the renowned detective,
Ekendra Sen.

490
00:29:57,600 --> 00:29:58,550
Oh, stop!

491
00:29:58,560 --> 00:30:00,470
Eken Babu and his friends
had come for the festival.

492
00:30:00,480 --> 00:30:04,710
So I requested them
to help us out.

493
00:30:04,720 --> 00:30:07,470
So, what's going on?

494
00:30:07,480 --> 00:30:09,720
I heard you are unwell.

495
00:30:09,880 --> 00:30:12,760
But I don't understand
how I can help in this matter.

496
00:30:13,040 --> 00:30:16,440
My father's emerald necklace
is missing.

497
00:30:16,720 --> 00:30:17,760
It's been stolen.

498
00:30:18,080 --> 00:30:19,320
Emerald?

499
00:30:19,600 --> 00:30:22,680
After following
my father's spiritual path...

500
00:30:23,720 --> 00:30:28,720
King Uday Singh Chauhan
of Rajasthan...

501
00:30:29,320 --> 00:30:32,000
had gifted this emerald to him.

502
00:30:32,360 --> 00:30:34,400
It's this big.

503
00:30:36,160 --> 00:30:38,080
Zambian emerald.

504
00:30:38,760 --> 00:30:40,680
- Subhankar?
- Yes.

505
00:31:08,320 --> 00:31:09,240
Continue.

506
00:31:10,400 --> 00:31:13,240
The emerald would be worth
a crore now.

507
00:31:14,520 --> 00:31:16,200
On the first day of the festival

508
00:31:16,400 --> 00:31:19,800
my father would bring the emerald
out of the locker and in a holder.

509
00:31:21,440 --> 00:31:27,240
He believed that the emerald
holds a supernatural power.

510
00:31:27,800 --> 00:31:30,880
Devotees would worship
that emerald.

511
00:31:31,400 --> 00:31:35,920
Anyway, it was while meditating
in this prayer room

512
00:31:36,840 --> 00:31:38,280
that my father passed away.

513
00:31:40,240 --> 00:31:42,680
His body was full of strange marks.

514
00:31:43,800 --> 00:31:45,000
Right, Subhankar?

515
00:31:45,280 --> 00:31:48,040
Yes, that's what I saw.

516
00:31:48,840 --> 00:31:53,080
Supernatural signs had appeared
on his body.

517
00:31:53,520 --> 00:31:57,000
He passed away while meditating.

518
00:31:57,440 --> 00:31:59,480
Hmm.
A vice man.

519
00:32:00,840 --> 00:32:03,320
- "Wise".
- That's what I said.

520
00:32:08,720 --> 00:32:10,800
SWEETS OF BENGAL
JIBANANJALI

521
00:32:21,240 --> 00:32:25,640
I'd like to borrow "Jibananjali"
by Kaliprasanna Sen.

522
00:32:26,040 --> 00:32:29,440
After my father passed away,
I had the emerald set in a necklace.

523
00:32:30,680 --> 00:32:34,200
And to inaugurate the festival,
I place it on his idol every year.

524
00:32:35,680 --> 00:32:37,360
Today, I opened the locker to find...

525
00:32:37,560 --> 00:32:41,600
that the Zambian emerald is gone.

526
00:32:42,400 --> 00:32:43,520
It's been stolen.

527
00:32:43,800 --> 00:32:46,680
I don't know how this happened.

528
00:32:47,000 --> 00:32:48,520
I see.

529
00:32:48,680 --> 00:32:50,080
Where is the locker, sir?

530
00:32:50,240 --> 00:32:53,000
It's in a room in the library.

531
00:32:54,920 --> 00:32:57,320
There's a guard outside...

532
00:32:59,320 --> 00:33:00,710
The room is always locked.

533
00:33:00,720 --> 00:33:02,400
And windows shut
from the inside.

534
00:33:05,480 --> 00:33:07,280
If he could...

535
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
Uh, can I take a look
at the locker?

536
00:33:20,800 --> 00:33:21,800
Here you go.

537
00:33:29,160 --> 00:33:31,240
Hail Guru.

538
00:33:47,640 --> 00:33:49,840
Here's our library staff.

539
00:33:49,960 --> 00:33:54,150
- Meet Monica Mandi, head librarian.
- Hello.

540
00:33:54,160 --> 00:33:57,280
- And Sukumar, the desk librarian.
- Hello.

541
00:33:57,920 --> 00:34:00,840
This is Ekendra Sen.
Detective.

542
00:34:02,000 --> 00:34:04,240
And they are Eken Babu's friends.

543
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Hello.

544
00:34:08,040 --> 00:34:12,640
Monica, does Sukumar know
that the emerald is gone?

545
00:34:13,280 --> 00:34:15,600
Yes, he was in the library
when it was discovered.

546
00:34:15,760 --> 00:34:17,350
But he won't tell anyone.

547
00:34:17,360 --> 00:34:18,440
Alright.

548
00:34:20,200 --> 00:34:22,080
Here they are.

549
00:34:23,840 --> 00:34:26,080
- The locker room is that way.
- Let's go.

550
00:35:02,840 --> 00:35:04,560
Do you suspect anyone?

551
00:35:06,840 --> 00:35:10,840
For a few days now,
a man in a black mask...

552
00:35:11,880 --> 00:35:13,320
<i>...has been threatening me.</i>

553
00:35:15,200 --> 00:35:17,920
Didn't you tell the police?

554
00:35:18,280 --> 00:35:21,360
I just couldn't process it...

555
00:35:32,640 --> 00:35:33,840
Sorry, sorry, sorry.

556
00:35:36,840 --> 00:35:38,760
Hey, you're in my way!

557
00:36:14,400 --> 00:36:15,440
Let's go.

558
00:36:17,480 --> 00:36:19,310
You come too.
Need to talk to you.

559
00:36:19,320 --> 00:36:21,200
How long have you been working here?

560
00:36:21,400 --> 00:36:22,830
I joined a week ago, sir.

561
00:36:22,840 --> 00:36:24,710
- Oh, just a week?
- Yes.

562
00:36:24,720 --> 00:36:28,670
Have you seen anyone loitering
outside that room?

563
00:36:28,680 --> 00:36:31,750
Or has anyone wanted to enter?

564
00:36:31,760 --> 00:36:34,680
No one is allowed inside
except Amiyo Maharaj.

565
00:36:34,960 --> 00:36:37,800
Besides, only he has the key
to the room.

566
00:36:38,480 --> 00:36:41,280
No duplicate key?

567
00:36:41,600 --> 00:36:43,000
The duplicate one...

568
00:36:45,400 --> 00:36:48,680
It's with me.
I've already checked.

569
00:36:50,200 --> 00:36:52,680
Oh.
That's fine then.

570
00:36:53,080 --> 00:36:54,840
Okay.
Let's go, Bapi.

571
00:36:56,920 --> 00:36:58,040
Please come.

572
00:37:04,120 --> 00:37:07,520
Over the bound.
Swung right around.

573
00:37:07,640 --> 00:37:10,800
Hopped on the chariot.
The wind then carried it.

574
00:37:12,600 --> 00:37:13,680
One more riddle?

575
00:37:14,120 --> 00:37:16,440
Sambuddha, you can see he's busy.

576
00:37:16,800 --> 00:37:18,680
Don't disturb him.
Go.

577
00:37:18,800 --> 00:37:19,920
Please come.

578
00:37:35,520 --> 00:37:37,440
GODDESS SARASWATI

579
00:37:44,600 --> 00:37:45,910
Subhaprasanna?

580
00:37:45,920 --> 00:37:48,080
- Kali.
- Oh, sorry.

581
00:37:48,240 --> 00:37:49,920
I beg your leave to enter.

582
00:37:50,400 --> 00:37:51,480
Come in, Gopal.

583
00:37:53,120 --> 00:37:54,200
Tea.

584
00:37:54,920 --> 00:37:59,400
Pray, partake and take thy rest.
Thou art welcome in mine ashram.

585
00:38:00,800 --> 00:38:01,840
Don't mind him.

586
00:38:02,280 --> 00:38:05,320
Gopal and a few other residents
speak in this archaic tongue.

587
00:38:06,040 --> 00:38:07,080
Oh.

588
00:38:10,440 --> 00:38:11,560
I pray thee, drink.

589
00:38:12,680 --> 00:38:13,840
- Bapi.
- Lovely!

590
00:38:14,840 --> 00:38:16,360
Thou makest wonderful tea.

591
00:38:16,760 --> 00:38:18,640
- Thank thee--
- Most gladly.

592
00:38:19,080 --> 00:38:21,600
When last didst thou
see the emerald?

593
00:38:21,760 --> 00:38:23,520
- That's enough.
- Oh, sorry.

594
00:38:24,560 --> 00:38:30,240
When did you last see
the emerald necklace?

595
00:38:30,640 --> 00:38:31,960
Just a few days ago.

596
00:38:32,200 --> 00:38:35,040
The festival was to start,
so I took it out of the locker

597
00:38:35,200 --> 00:38:37,080
cleaned it, and put it back.

598
00:38:37,720 --> 00:38:40,920
On my way back, was the first time
I saw the man in black.

599
00:38:41,080 --> 00:38:42,280
He attacked me!

600
00:38:42,600 --> 00:38:43,960
Isn't the ashram gate closed
at night?

601
00:38:44,200 --> 00:38:46,160
Yes.
We have guards too.

602
00:38:46,760 --> 00:38:50,360
Did you clean it in this room?

603
00:38:50,560 --> 00:38:51,880
Yes, on that table.

604
00:38:52,400 --> 00:38:55,720
I cleaned it with soap and water.
Then put it back in the locker.

605
00:39:26,200 --> 00:39:28,790
Someone had to have known
the locker combination.

606
00:39:28,800 --> 00:39:31,310
And a key to that room.

607
00:39:31,320 --> 00:39:34,080
Otherwise, it's impossible
to take it.

608
00:39:34,760 --> 00:39:36,600
You are my only hope, Eken Babu.

609
00:39:37,360 --> 00:39:40,400
Without the emerald necklace,
the festival cannot begin.

610
00:39:41,440 --> 00:39:45,360
And if the festival doesn't happen,
the devotees will lose faith.

611
00:39:46,440 --> 00:39:49,720
To investigate in detail...

612
00:39:49,920 --> 00:39:53,390
I'll need to know who's entering
and leaving the ashram and when.

613
00:39:53,400 --> 00:39:55,400
And what everyone's up to.

614
00:39:55,520 --> 00:39:58,440
My hotel is quite far
from the ashram, so...

615
00:39:58,880 --> 00:40:00,200
We have a guest house.

616
00:40:00,880 --> 00:40:03,360
You can stay there.
I'll arrange for everything.

617
00:40:03,480 --> 00:40:04,840
Just tell me what you need.

618
00:40:05,960 --> 00:40:07,680
The milk fudges were delicious.

619
00:40:07,840 --> 00:40:08,880
Oh!

620
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
Gopal!

621
00:40:10,800 --> 00:40:11,840
Gopal!

622
00:40:12,000 --> 00:40:13,080
My lord?

623
00:40:15,960 --> 00:40:18,680
Get a box of milk fudges
for them right away.

624
00:40:18,840 --> 00:40:19,880
Yes, my lord.

625
00:40:20,160 --> 00:40:21,670
If it's an inside job...

626
00:40:21,680 --> 00:40:26,000
then it must be Anukul,
Subimal, or Subhankar.

627
00:40:26,120 --> 00:40:28,750
Why are you leaving out Amiyo?

628
00:40:28,760 --> 00:40:30,440
I've seen many such cases.

629
00:40:30,600 --> 00:40:33,840
I'm shocked to hear that
the emerald necklace wasn't insured.

630
00:40:34,040 --> 00:40:37,000
Sire! Sire! My lord!

631
00:40:38,840 --> 00:40:40,040
Milk fudges.

632
00:40:41,240 --> 00:40:44,320
- I thank thee. I'll take my leave.
- Sire.

633
00:40:44,480 --> 00:40:45,600
Hail Guru.

634
00:40:45,880 --> 00:40:47,560
Isn't it possible that...

635
00:40:47,680 --> 00:40:53,080
some professional racket
paid an insider to steal it?

636
00:40:53,320 --> 00:40:55,000
Yes, that's also possible.

637
00:40:55,520 --> 00:40:58,790
Nikhil, we'll need your help.

638
00:40:58,800 --> 00:40:59,830
Of course.

639
00:40:59,840 --> 00:41:02,320
I'll get going.
You'll take the ashram car.

640
00:41:02,480 --> 00:41:05,160
I'll stay in touch over phone.
See you.

641
00:41:11,200 --> 00:41:12,240
Leaving?

642
00:41:14,040 --> 00:41:16,920
Over the bound.
Swung right around.

643
00:41:17,200 --> 00:41:19,960
Hopped on the chariot.
The wind then carried it.

644
00:41:20,760 --> 00:41:21,790
What is it?

645
00:41:21,800 --> 00:41:24,880
Nothing, aye.
Mischievous little guy!

646
00:41:25,000 --> 00:41:26,920
Smarty pants.
Go and study.

647
00:41:27,160 --> 00:41:29,000
You didn't get it!

648
00:41:32,920 --> 00:41:34,680
Talks too much.

649
00:41:37,360 --> 00:41:38,960
<i>- Eken Babu?
- Hmm?</i>

650
00:41:40,280 --> 00:41:41,440
What do you think?

651
00:41:43,600 --> 00:41:47,160
There's cardamom in the milk fudge.
Very nice aroma.

652
00:41:47,880 --> 00:41:49,440
Have you no shame at all?

653
00:41:50,280 --> 00:41:52,070
The ashram's reputation
is in your hands

654
00:41:52,080 --> 00:41:53,640
and you just care about sweets?

655
00:41:53,960 --> 00:41:55,320
It's a messy case, sir.

656
00:41:56,280 --> 00:41:58,840
No one knows the locker combination
except Amiyo.

657
00:41:59,040 --> 00:42:00,790
And he doesn't suspect any
of them.

658
00:42:00,800 --> 00:42:02,440
Doors and windows were shut too.

659
00:42:02,560 --> 00:42:04,840
Hariprasanna's diamond
is gone for good.

660
00:42:05,520 --> 00:42:07,520
- Kaliprasanna.
- And emerald.

661
00:42:08,000 --> 00:42:09,040
It's vanished.

662
00:42:10,360 --> 00:42:13,280
- The milk fudges are heavenly.
- Uff!

663
00:42:14,480 --> 00:42:16,030
There's a guard outside too.

664
00:42:16,040 --> 00:42:17,080
Hmm.

665
00:42:17,600 --> 00:42:19,280
Even if someone had
the locker combination...

666
00:42:19,680 --> 00:42:22,200
how would they get past the guard
outside the room?

667
00:42:22,360 --> 00:42:25,560
A snake had gotten into
Behala's iron chamber, sir.

668
00:42:26,080 --> 00:42:27,080
"Behula".

669
00:42:27,560 --> 00:42:28,760
Whatever.

670
00:42:28,880 --> 00:42:30,360
Now this room...

671
00:42:30,800 --> 00:42:32,240
Windows were closed.

672
00:42:32,440 --> 00:42:34,720
Windows have grills.
All intact.

673
00:42:34,920 --> 00:42:37,360
Then there's the man in black.
Very interesting.

674
00:42:37,800 --> 00:42:39,360
You know what I think?

675
00:42:40,240 --> 00:42:42,430
At the ashram,
we'll get milk fudges every day.

676
00:42:42,440 --> 00:42:43,960
Uff! Will you stop?

677
00:42:44,600 --> 00:42:48,880
Supernatural marks
on Kaliprasanna's body from meditation?

678
00:42:49,520 --> 00:42:51,360
I don't quite buy that.

679
00:42:51,560 --> 00:42:52,640
Oh, please.

680
00:42:53,520 --> 00:42:56,800
Supernatural stories make it easier
to run the ashram.

681
00:42:57,040 --> 00:42:58,280
Hmm.

682
00:42:58,920 --> 00:43:01,880
- Those marks are all a bluff.
- No...

683
00:43:02,160 --> 00:43:04,910
No, it's not always a bluff.

684
00:43:04,920 --> 00:43:06,520
Supernatural things do happen.

685
00:43:07,400 --> 00:43:09,400
- My second uncle...
- There he goes again!

686
00:43:09,960 --> 00:43:11,040
Just hear me out.

687
00:43:12,840 --> 00:43:15,510
My second uncle once got spots,
and turned into a leopard!

688
00:43:15,520 --> 00:43:17,110
- The Forest Dept was after him.
- Just see.

689
00:43:17,120 --> 00:43:19,600
- Aren't you going to say anything?
- You're crossing the line.

690
00:43:19,720 --> 00:43:21,960
Just listen to the full story.

691
00:43:22,280 --> 00:43:24,480
It's about my uncle's daughter.

692
00:43:24,920 --> 00:43:27,440
She got the pox
and my uncle got it from her.

693
00:43:27,560 --> 00:43:30,950
Then his body was covered in spots,
just like a leopard.

694
00:43:30,960 --> 00:43:33,840
- So the Forest Dept was after him.
- Stop talking nonsense.

695
00:43:34,800 --> 00:43:36,080
It's nothing supernatural.

696
00:43:36,800 --> 00:43:37,990
It could be an allergy.

697
00:43:38,000 --> 00:43:39,950
Yes, allergies can be fatal too.

698
00:43:39,960 --> 00:43:41,000
See?

699
00:43:41,120 --> 00:43:43,320
You guys know everything.
You just make me say it.

700
00:43:45,760 --> 00:43:47,320
- Stop!
- What happened?

701
00:43:47,640 --> 00:43:49,200
I told you to stop.

702
00:43:58,320 --> 00:43:59,360
It's a tree trunk.

703
00:44:02,960 --> 00:44:04,800
Looks like someone put it here
on purpose.

704
00:44:04,920 --> 00:44:06,000
Strange.

705
00:44:07,760 --> 00:44:08,840
Eken Babu!

706
00:44:32,000 --> 00:44:33,320
We are tourists!

707
00:44:34,720 --> 00:44:35,840
We are tourists!

708
00:46:35,120 --> 00:46:36,360
(mob yelling)

709
00:47:13,880 --> 00:47:15,800
(title song playing)

710
00:48:01,480 --> 00:48:04,600
EKEN IN PURULIA

711
00:48:29,760 --> 00:48:30,960
Bapi sir?

712
00:48:33,120 --> 00:48:34,120
What's wrong?

713
00:48:35,440 --> 00:48:37,440
Come on out.

714
00:48:47,400 --> 00:48:48,360
Listen.

715
00:48:48,480 --> 00:48:52,320
As long as I'm alive,
I won't let any harm come to you.

716
00:48:55,160 --> 00:49:00,280
But why did they suddenly shoot
an arrow at us...

717
00:49:02,320 --> 00:49:03,800
It was a threat.

718
00:49:04,680 --> 00:49:05,840
Didn't want to kill.

719
00:49:06,400 --> 00:49:11,880
Otherwise, they could have
easily killed three unarmed people.

720
00:49:12,680 --> 00:49:14,840
But the intention...

721
00:49:15,480 --> 00:49:19,680
Unless I can decode
what that note said...

722
00:49:19,880 --> 00:49:21,600
Can't we ask someone?

723
00:49:22,400 --> 00:49:24,440
I don't want to show it
to the locals.

724
00:49:24,880 --> 00:49:26,480
It might be sentimental.

725
00:49:26,760 --> 00:49:28,440
- Uff!
- You mean detrimental.

726
00:49:28,600 --> 00:49:29,720
Sentimental is different.

727
00:49:30,160 --> 00:49:31,840
Right.
That's what I meant.

728
00:49:32,880 --> 00:49:34,760
I have to decode it myself.

729
00:49:44,360 --> 00:49:45,400
What is it?

730
00:49:47,240 --> 00:49:48,400
Figure something out?

731
00:49:48,880 --> 00:49:49,840
Hmm.

732
00:49:49,960 --> 00:49:52,000
- What?
- Look at the gate.

733
00:49:52,480 --> 00:49:53,480
It's empty.

734
00:49:54,960 --> 00:49:58,320
Yes.
What does that mean?

735
00:49:59,120 --> 00:50:02,040
- This morning...
- Yes?

736
00:50:02,200 --> 00:50:03,990
...I'd seen four goats tied up here.

737
00:50:04,000 --> 00:50:05,200
They're not there now.

738
00:50:05,760 --> 00:50:07,360
- Get what that means?
- No...

739
00:50:08,120 --> 00:50:10,560
They've been sacrificed for us.

740
00:50:11,040 --> 00:50:12,840
Some good dinner's waiting for us.

741
00:50:13,200 --> 00:50:14,400
Oh!

742
00:50:16,320 --> 00:50:17,880
Starting talking rubbish again.

743
00:50:18,440 --> 00:50:19,870
It's an ashram.
No mutton.

744
00:50:19,880 --> 00:50:22,840
Not a religious ashram.
Spiritual living.

745
00:50:23,000 --> 00:50:25,680
And where's the spirit of life
without mutton?

746
00:50:25,880 --> 00:50:26,840
There he is.

747
00:50:28,640 --> 00:50:30,670
- Gopal, get their luggage.
- Yes.

748
00:50:30,680 --> 00:50:31,760
Come.

749
00:50:33,040 --> 00:50:34,750
Hope you had no trouble getting here.

750
00:50:34,760 --> 00:50:37,320
- This arrow--
- Many sparrows chirping all day.

751
00:50:37,520 --> 00:50:39,120
Nature makes me feel so fresh.

752
00:50:40,760 --> 00:50:41,720
Excuse me.

753
00:50:43,800 --> 00:50:45,960
- Let's go. This way.
- Okay.

754
00:50:48,240 --> 00:50:50,160
Anukul, take them inside.
I'll be right back.

755
00:50:58,640 --> 00:50:59,720
You're back, ye ken?

756
00:51:00,680 --> 00:51:02,120
Eken is back, ye ken!

757
00:51:02,400 --> 00:51:03,840
- Going to stay?
- Yes.

758
00:51:04,080 --> 00:51:06,040
- Why?
- Just like that.

759
00:51:06,640 --> 00:51:09,600
To play with you
and see how well you draw.

760
00:51:11,560 --> 00:51:12,600
Well then.

761
00:51:19,960 --> 00:51:22,000
- Do you know the different stars?
- Yes!

762
00:51:22,400 --> 00:51:24,240
I know the film stars.

763
00:51:24,400 --> 00:51:25,800
Not these stars.

764
00:51:26,680 --> 00:51:29,480
Want to see the Orion?
Look through here.

765
00:51:41,080 --> 00:51:42,560
(inaudible)

766
00:51:45,040 --> 00:51:46,920
Stars are supposed to be in the sky.

767
00:51:49,280 --> 00:51:51,000
- Eken Babu, come with me.
- Yes.

768
00:51:51,520 --> 00:51:53,230
I'll see the Orion some other day.

769
00:51:53,240 --> 00:51:55,200
You're staying
at the guest house, right?

770
00:51:55,360 --> 00:51:58,600
You're here to find the emerald.
I know everything.

771
00:51:58,720 --> 00:52:02,030
Eken Babu, Promotho, Bapi...

772
00:52:02,040 --> 00:52:03,310
- I know everyone.
- Listen, kid.

773
00:52:03,320 --> 00:52:06,160
Call us uncles.

774
00:52:06,320 --> 00:52:09,080
Do you stargaze every night
through your telescope?

775
00:52:09,200 --> 00:52:11,240
Yes.
I saw the Milky Way yesterday.

776
00:52:13,560 --> 00:52:14,840
How about a man in black?

777
00:52:16,440 --> 00:52:17,440
Ever seen that?

778
00:52:17,960 --> 00:52:19,360
What are you implying?

779
00:52:21,920 --> 00:52:23,520
Loan letters from the bank.

780
00:52:24,120 --> 00:52:26,040
Been in the letterbox
for a long time.

781
00:52:27,080 --> 00:52:30,200
While checking for mail,
I found these.

782
00:52:30,880 --> 00:52:35,200
Why did you suddenly need
such a big loan, Amiyo?

783
00:52:35,400 --> 00:52:36,440
Oh!

784
00:52:37,880 --> 00:52:40,600
- Was it to repay the loan--
- Subimal!

785
00:52:41,560 --> 00:52:43,880
Don't forget that I gave you shelter.

786
00:52:48,960 --> 00:52:50,080
Don't shout.

787
00:52:50,480 --> 00:52:52,840
The ashram is in a tight spot.

788
00:52:52,960 --> 00:52:57,800
Don't do anything rash
which will further harm it.

789
00:52:58,240 --> 00:52:59,240
Yeah?

790
00:53:04,040 --> 00:53:04,950
Hello?

791
00:53:04,960 --> 00:53:06,750
What's the hold up?

792
00:53:06,760 --> 00:53:07,670
<i>Where is it?</i>

793
00:53:07,680 --> 00:53:09,070
You'll get it.
Give me some time.

794
00:53:09,080 --> 00:53:10,200
More time?

795
00:53:10,320 --> 00:53:11,510
The emerald has been stolen.

796
00:53:11,520 --> 00:53:12,560
Stolen?

797
00:53:14,160 --> 00:53:15,240
Then how will I get it?

798
00:53:15,520 --> 00:53:17,040
A detective has been hired.

799
00:53:17,280 --> 00:53:18,360
<i>Give me two days.</i>

800
00:53:18,800 --> 00:53:20,840
I'll bring the emerald to you.
Promise.

801
00:53:28,360 --> 00:53:31,120
Dinner is ready, Dad.
Please come.

802
00:53:31,840 --> 00:53:32,840
Hmm.

803
00:53:32,960 --> 00:53:34,040
I'll come in a bit.

804
00:53:45,840 --> 00:53:47,390
TINTIN
LAND OF BLACK GOLD

805
00:53:47,400 --> 00:53:49,200
TINTIN
THE RED SEA SHARKS

806
00:53:50,040 --> 00:53:51,560
ADVENTURES OF EKEN BABU

807
00:53:51,800 --> 00:53:52,800
Look at this.

808
00:53:55,400 --> 00:53:57,840
- Oh, wow!
- Aha!

809
00:53:58,720 --> 00:54:01,160
This uncle wrote these books,
you know?

810
00:54:01,640 --> 00:54:04,520
Back then you had a lot more hair.

811
00:54:04,960 --> 00:54:06,160
I saw the illustrations.

812
00:54:06,320 --> 00:54:07,320
Fine.

813
00:54:07,720 --> 00:54:09,880
No need to comb through
everything.

814
00:54:10,040 --> 00:54:11,830
You had given me a riddle
to solve.

815
00:54:11,840 --> 00:54:13,830
- Now I've got one for you.
- Okay.

816
00:54:13,840 --> 00:54:15,920
Tell me, which key unlocks me?

817
00:54:18,000 --> 00:54:19,070
Harmonium.

818
00:54:19,080 --> 00:54:20,160
Keys of a harmonium.

819
00:54:20,360 --> 00:54:22,470
"Me" is the third note,
do-re-mi.

820
00:54:22,480 --> 00:54:23,560
Very good!

821
00:54:23,840 --> 00:54:25,680
Now, I've got another riddle
for you.

822
00:54:27,040 --> 00:54:28,040
Go on.

823
00:54:29,840 --> 00:54:31,760
I'm a square block.
Keep an eye.

824
00:54:31,880 --> 00:54:34,440
All around a brick wall.
What am I?

825
00:54:36,480 --> 00:54:37,600
Solve it!

826
00:54:38,480 --> 00:54:39,920
Sly little imp!

827
00:54:46,120 --> 00:54:47,160
Wow.

828
00:54:47,640 --> 00:54:49,120
Arrangements are perfect.

829
00:54:49,560 --> 00:54:51,310
Do you often have guests over?

830
00:54:51,320 --> 00:54:52,760
Often enough.

831
00:54:52,960 --> 00:54:54,120
Foreigners visit too.

832
00:54:54,560 --> 00:54:57,800
If you need anything,
just tell Gopal.

833
00:54:58,120 --> 00:54:59,190
No worries at all.

834
00:54:59,200 --> 00:55:00,790
Lunch and dinner...

835
00:55:00,800 --> 00:55:02,750
- No need to go to the dining hall.
- Okay.

836
00:55:02,760 --> 00:55:03,990
You're our guests, after all.

837
00:55:04,000 --> 00:55:06,680
Whatever you want to eat,
just tell Gopal.

838
00:55:06,800 --> 00:55:07,950
What would you like for dinner?

839
00:55:07,960 --> 00:55:11,790
Just some rice
and mutton curry will do.

840
00:55:11,800 --> 00:55:13,320
We can't serve mutton.

841
00:55:13,440 --> 00:55:14,680
How about lentil cake?

842
00:55:15,200 --> 00:55:16,200
Lentil cake?

843
00:55:16,760 --> 00:55:19,200
It's an ashram.
So, strictly vegetarian.

844
00:55:19,640 --> 00:55:21,150
Lentil cake gives me a headache.

845
00:55:21,160 --> 00:55:22,600
- What happened?
- Eken Babu?

846
00:55:22,920 --> 00:55:23,960
What's wrong?

847
00:55:24,240 --> 00:55:25,390
What happened to you?

848
00:55:25,400 --> 00:55:27,800
Let's leave, sir.

849
00:55:28,200 --> 00:55:29,880
We shouldn't stay here.

850
00:55:30,240 --> 00:55:31,240
I...

851
00:55:31,840 --> 00:55:33,400
I'm feeling sick.

852
00:55:33,680 --> 00:55:36,760
I feel... nauseous.

853
00:55:36,880 --> 00:55:38,280
I'm feverish...

854
00:55:38,440 --> 00:55:39,440
I...

855
00:55:41,640 --> 00:55:43,280
Is this jaundice?

856
00:55:43,800 --> 00:55:45,440
Is my soul purging itself?

857
00:55:45,720 --> 00:55:47,080
Is my belly swelling?

858
00:55:47,200 --> 00:55:48,120
Wasn't it already?

859
00:55:50,120 --> 00:55:53,230
You still have a job to finish.

860
00:55:53,240 --> 00:55:55,190
They're looking to you
for a solution.

861
00:55:55,200 --> 00:55:57,440
- Ask them to look away.
- Uff!

862
00:55:57,640 --> 00:56:01,400
Forget mutton. You're getting
all the milk fudge you want.

863
00:56:02,120 --> 00:56:04,520
Look, I understand the problem.

864
00:56:04,680 --> 00:56:05,830
But it's an ashram.

865
00:56:05,840 --> 00:56:08,160
We'll get you anything
other than non-veg food.

866
00:56:08,360 --> 00:56:09,550
Then what's left?

867
00:56:09,560 --> 00:56:11,510
- Huh?
- Nothing, sir.

868
00:56:11,520 --> 00:56:14,080
Alright.
I'll see what I can do.

869
00:56:14,880 --> 00:56:16,840
I'll send Gopal.

870
00:56:21,560 --> 00:56:22,880
What now?

871
00:56:23,280 --> 00:56:24,480
Bapi sir!

872
00:56:24,600 --> 00:56:27,440
Can't we order food online?

873
00:56:27,600 --> 00:56:31,040
My mind won't work
if I'm chewing leaves.

874
00:56:31,200 --> 00:56:33,910
- Check if we can order online.
- What's wrong with you?

875
00:56:33,920 --> 00:56:36,070
Are you crazy?
Meat in an ashram?

876
00:56:36,080 --> 00:56:37,510
- It's fine.
- Don't invite trouble.

877
00:56:37,520 --> 00:56:40,320
- Why are you being unreasonable?
- No one will find out.

878
00:56:40,480 --> 00:56:42,680
I'll manage everything.
Trust me...

879
00:56:44,960 --> 00:56:46,960
Again... He's back.

880
00:56:47,640 --> 00:56:48,720
What dost thou want?

881
00:56:49,960 --> 00:56:52,960
I'm thy humble servant, Gopal.

882
00:56:53,160 --> 00:56:54,430
Greetings, Gopal.

883
00:56:54,440 --> 00:56:56,190
Thou mayst call me
Ekendra Sen.

884
00:56:56,200 --> 00:56:58,110
This good sir
is Bappaditya Dasgupta.

885
00:56:58,120 --> 00:57:00,310
And this sirrah is Promotho.

886
00:57:00,320 --> 00:57:01,760
Highly learned.

887
00:57:01,960 --> 00:57:03,640
He hath arrived from foreign lands.

888
00:57:04,240 --> 00:57:07,480
He pursueth the study of chemistry.

889
00:57:09,640 --> 00:57:10,640
I'm done.

890
00:57:11,760 --> 00:57:13,680
What's for dinner tonight?

891
00:57:14,880 --> 00:57:15,920
Groats.

892
00:57:16,120 --> 00:57:17,120
Pumpion motrew.

893
00:57:18,960 --> 00:57:20,600
Pulse pottage
with cracknel.

894
00:57:20,800 --> 00:57:22,040
Are those cuss words?

895
00:57:22,920 --> 00:57:23,990
Rice...

896
00:57:24,000 --> 00:57:25,070
Pumpkin mash...

897
00:57:25,080 --> 00:57:26,800
Lentil soup and popadom.

898
00:57:27,800 --> 00:57:29,990
Oh, Khuku!
Why aren't you here to see this?

899
00:57:30,000 --> 00:57:31,360
You may go.
Thank you.

900
00:57:35,440 --> 00:57:36,840
What is this?

901
00:57:36,960 --> 00:57:39,240
We should leave right away.

902
00:57:39,520 --> 00:57:41,960
Focus on the job you're here for.

903
00:57:42,200 --> 00:57:44,230
You can survive on veg food
for a few days.

904
00:57:44,240 --> 00:57:45,320
Ugh!

905
00:57:45,920 --> 00:57:48,840
If we were meant to eat only veggies,
why were we born as humans?

906
00:57:49,200 --> 00:57:50,840
Could've been monkeys
on a tree.

907
00:57:51,000 --> 00:57:52,440
Speaking of monkeys...

908
00:57:53,400 --> 00:57:55,960
That little guy...
He's something.

909
00:57:56,440 --> 00:57:58,320
"I'm a square block.
Keep an eye."

910
00:57:59,040 --> 00:58:00,080
Interesting.

911
00:58:00,480 --> 00:58:01,480
Hmm.

912
00:58:01,880 --> 00:58:02,920
He's very smart.

913
00:58:03,440 --> 00:58:06,560
He might have something to do
with the emerald theft.

914
00:58:07,320 --> 00:58:08,840
Nothing can be ruled out, sir.

915
00:58:09,920 --> 00:58:11,160
But how?

916
00:58:12,480 --> 00:58:15,240
The locker can't be opened
without the combination.

917
00:58:16,320 --> 00:58:18,840
Plus, there's...

918
00:58:19,920 --> 00:58:21,310
There's a guard outside.

919
00:58:21,320 --> 00:58:24,200
So, it's impossible for anyone
other than Amiyo.

920
00:58:25,600 --> 00:58:26,600
Damn it!

921
00:58:35,160 --> 00:58:39,480
"Over the bound.
Swung right around.

922
00:58:40,120 --> 00:58:44,040
Hopped on the chariot.
The wind then carried it."

923
00:58:46,280 --> 00:58:47,840
- Bapi sir, look.
- Hmm?

924
00:58:52,720 --> 00:58:53,560
A boundary wall.

925
00:58:55,360 --> 00:58:59,280
Someone swung over
this boundary wall.

926
00:59:00,400 --> 00:59:05,120
Then he hopped on to his chariot.

927
00:59:05,880 --> 00:59:08,270
Now, one can't hop onto a car.

928
00:59:08,280 --> 00:59:10,040
- That means it was...
- A bike.

929
00:59:10,400 --> 00:59:11,440
Right.

930
00:59:18,360 --> 00:59:20,040
I feel like...

931
00:59:21,800 --> 00:59:25,840
That man in black
and Ekendra Sen...

932
00:59:26,840 --> 00:59:28,360
are about to meet soon.

933
00:59:39,040 --> 00:59:40,040
Who's there?

934
00:59:40,320 --> 00:59:41,360
Who is it?

935
00:59:41,600 --> 00:59:42,720
Hey! Who's there?

936
00:59:45,960 --> 00:59:47,920
Dad?
What happened?

937
00:59:49,280 --> 00:59:50,280
Uh...

938
00:59:51,520 --> 00:59:54,120
Someone was at your door...

939
00:59:54,680 --> 00:59:56,720
Peeking inside.

940
00:59:57,560 --> 00:59:59,440
He ran away when I got here.

941
01:00:01,360 --> 01:00:02,440
You go inside.

942
01:00:02,920 --> 01:00:06,000
Lock the door
and go to sleep.

943
01:00:21,400 --> 01:00:24,040
It's not safe to meet here.
We'll talk on the phone.

944
01:00:24,200 --> 01:00:25,560
You've got the goods, right?

945
01:00:26,400 --> 01:00:27,800
Yes or no?

946
01:00:28,120 --> 01:00:29,800
You've stolen the emerald.

947
01:00:31,720 --> 01:00:33,240
Who told you that?

948
01:00:33,400 --> 01:00:34,840
I have my sources, Monica.

949
01:00:35,280 --> 01:00:37,160
I have a reputation
to live up to.

950
01:00:37,480 --> 01:00:38,310
Give me the emerald.

951
01:00:38,320 --> 01:00:40,640
Tell your source to get it
for you.

952
01:00:41,240 --> 01:00:42,440
How much do you want?

953
01:00:43,400 --> 01:00:44,880
Five lakhs is too less.

954
01:00:46,120 --> 01:00:47,680
I want 50 lakhs.

955
01:00:47,920 --> 01:00:49,400
Are you crazy?

956
01:00:50,040 --> 01:00:52,360
Be a good girl
and give me the emerald.

957
01:00:52,640 --> 01:00:54,680
Don't cross the line, Rajesh Singh.

958
01:00:55,200 --> 01:00:57,280
Or you'll never get the emerald.

959
01:00:58,800 --> 01:01:01,350
I'll take all the risk
and you'll reap the benefits?

960
01:01:01,360 --> 01:01:02,760
- That's not done.
- Where is it?

961
01:01:03,560 --> 01:01:05,040
I've kept it somewhere.

962
01:01:05,680 --> 01:01:07,120
I'll bring it out at the right time.

963
01:01:07,240 --> 01:01:10,080
Give me 50 lakhs, take the emerald.
Chapter closed.

964
01:01:50,520 --> 01:01:53,080
"Return what's rightfully ours".

965
01:01:58,120 --> 01:01:59,240
Srimoyee!

966
01:02:03,160 --> 01:02:04,230
Who's there?

967
01:02:04,240 --> 01:02:05,320
Who is it?

968
01:02:39,640 --> 01:02:40,680
Who is it?

969
01:02:41,320 --> 01:02:42,440
Who's there?

970
01:04:00,680 --> 01:04:01,800
What's going on, sir?

971
01:04:02,640 --> 01:04:05,640
Sir, an intruder.

972
01:04:05,880 --> 01:04:06,960
Huh?

973
01:04:07,120 --> 01:04:10,400
He came on a bike.
Jumped over the boundary wall.

974
01:04:11,000 --> 01:04:12,560
Then, a royal...

975
01:04:13,840 --> 01:04:15,240
A royal encounter.

976
01:04:16,680 --> 01:04:18,400
You mean, the man in black?

977
01:04:18,520 --> 01:04:19,430
Are you okay?

978
01:04:19,440 --> 01:04:20,600
Hmm.

979
01:04:20,800 --> 01:04:22,400
If not for that attack...

980
01:04:22,520 --> 01:04:24,920
I wouldn't know
that I'm on the right path.

981
01:04:25,680 --> 01:04:31,320
Now I'm sure that someone
from the ashram is the culprit.

982
01:04:31,760 --> 01:04:33,680
I'll need that young detective's help.

983
01:04:35,680 --> 01:04:37,030
He's an atom bomb.

984
01:04:37,040 --> 01:04:38,360
Brilliant mind.

985
01:04:39,400 --> 01:04:41,190
"I'm a square block.
Keep an eye.

986
01:04:41,200 --> 01:04:43,160
All around a brick wall.
What am I?"

987
01:04:44,040 --> 01:04:45,080
What?

988
01:04:45,800 --> 01:04:46,800
Take a look.

989
01:04:47,640 --> 01:04:49,840
One minute.
Now look.

990
01:04:57,520 --> 01:04:58,600
A window?

991
01:05:00,160 --> 01:05:02,840
A square block,
surrounded by a brick wall.

992
01:05:04,680 --> 01:05:08,390
Is that smarty pants thinking
what I'm thinking?

993
01:05:08,400 --> 01:05:10,000
Or has he seen something?

994
01:05:10,560 --> 01:05:11,480
What's this?

995
01:05:11,760 --> 01:05:13,520
What are you guys doing here?

996
01:05:13,720 --> 01:05:15,390
A view to the theft, sir.

997
01:05:15,400 --> 01:05:18,120
Besides, can't sleep
after that horrible dinner.

998
01:05:18,480 --> 01:05:19,760
Disgusting!

999
01:05:20,240 --> 01:05:21,240
Let's see.

1000
01:05:21,960 --> 01:05:25,000
Nikhil is our only hope now.

1001
01:05:33,200 --> 01:05:34,840
It's one a.m.

1002
01:05:35,480 --> 01:05:37,470
And I'm eating mutton
at a police station.

1003
01:05:37,480 --> 01:05:38,760
First time in my life.

1004
01:05:39,480 --> 01:05:40,670
Hope my stomach can take it.

1005
01:05:40,680 --> 01:05:43,520
From tomorrow, have lunch here.

1006
01:05:43,680 --> 01:05:45,830
They don't allow outside food
inside the ashram.

1007
01:05:45,840 --> 01:05:47,470
Or, I'd send some meat for you.

1008
01:05:47,480 --> 01:05:49,280
No, no, it's alright.

1009
01:05:49,480 --> 01:05:51,880
I'm not just here to eat.

1010
01:05:52,200 --> 01:05:53,520
There's another reason.

1011
01:05:54,400 --> 01:05:55,720
- Bapi sir.
- Hmm?

1012
01:05:56,880 --> 01:05:59,440
Don't waste the potatoes
in the mutton curry.

1013
01:06:00,120 --> 01:06:01,280
Of course, not.
I'll eat it.

1014
01:06:02,440 --> 01:06:04,640
Don't have it all.
It's my favourite.

1015
01:06:05,520 --> 01:06:08,040
Give me half.
Come on.

1016
01:06:12,760 --> 01:06:14,040
Just took half.

1017
01:06:14,600 --> 01:06:15,590
Go on.

1018
01:06:15,600 --> 01:06:19,430
I have informed the ashram
that you're out for some work.

1019
01:06:19,440 --> 01:06:21,960
The guard has been told
to open the gate for you.

1020
01:06:22,400 --> 01:06:23,480
Great.

1021
01:06:24,240 --> 01:06:25,310
You know, Nikhil?

1022
01:06:25,320 --> 01:06:26,440
Hmm?

1023
01:06:26,640 --> 01:06:29,760
Like this half-eaten potato,
I'm half-sure about something.

1024
01:06:31,080 --> 01:06:32,960
So thing is...

1025
01:06:33,800 --> 01:06:35,990
It was stolen
through the window, but...

1026
01:06:36,000 --> 01:06:38,120
The window was shut
from the inside.

1027
01:06:38,680 --> 01:06:41,640
So how did it happen
through the window?

1028
01:06:41,840 --> 01:06:44,760
I need to check it out
during the day.

1029
01:06:44,920 --> 01:06:46,230
You need me there?

1030
01:06:46,240 --> 01:06:47,360
Yes.

1031
01:06:47,600 --> 01:06:50,760
Look, the thief couldn't leave
through the door.

1032
01:06:50,920 --> 01:06:52,600
There was a guard at the door.

1033
01:06:52,800 --> 01:06:54,800
But how did he do it
through the window?

1034
01:06:55,520 --> 01:06:58,120
Police station mutton curry
is really tasty.

1035
01:06:58,880 --> 01:06:59,960
Excellent!

1036
01:07:00,160 --> 01:07:01,270
You don't like the liver.

1037
01:07:01,280 --> 01:07:03,840
I do.
Keep your hands to yourself.

1038
01:07:04,080 --> 01:07:06,120
That reminds me...

1039
01:07:06,560 --> 01:07:09,920
We only have two more days in hand.
Can we do it, Eken?

1040
01:07:10,640 --> 01:07:15,200
If I get my mutton,
then it might all work out.

1041
01:07:15,320 --> 01:07:16,360
Hey!

1042
01:07:17,040 --> 01:07:17,880
What?

1043
01:07:21,360 --> 01:07:22,120
<i>Gopal.</i>

1044
01:07:22,600 --> 01:07:24,230
Give some fried bread
to Eken Babu.

1045
01:07:24,240 --> 01:07:25,320
No, no.

1046
01:07:25,440 --> 01:07:26,920
- No, it's okay.
- Please have.

1047
01:07:27,080 --> 01:07:29,200
Fried in pure ghee.
Take one.

1048
01:07:29,320 --> 01:07:30,470
No, no, no.

1049
01:07:30,480 --> 01:07:31,840
Give me two.

1050
01:07:31,960 --> 01:07:33,000
Gopal.

1051
01:07:37,040 --> 01:07:38,480
- Gopal.
- Sir?

1052
01:07:38,720 --> 01:07:40,000
Give them sweets.

1053
01:07:41,400 --> 01:07:42,560
- Nilambar.
- Yes?

1054
01:07:43,200 --> 01:07:44,480
Fetch the sweetmeats.

1055
01:07:50,320 --> 01:07:51,880
- Fried bread?
- Just one.

1056
01:07:53,840 --> 01:07:54,720
One more.

1057
01:07:56,200 --> 01:07:57,280
Good morning.

1058
01:07:57,440 --> 01:07:59,710
Sambuddha.
One of our young residents.

1059
01:07:59,720 --> 01:08:03,840
He already knows many hymns
and Sanskrit verses.

1060
01:08:04,000 --> 01:08:05,960
A very good boy.
Intelligent boy.

1061
01:08:06,080 --> 01:08:07,520
Don't I know?

1062
01:08:07,920 --> 01:08:09,000
Yes, I know.

1063
01:08:09,920 --> 01:08:12,080
Are you going to eat
both the sweets?

1064
01:08:16,160 --> 01:08:17,200
Go ahead.

1065
01:08:24,960 --> 01:08:26,880
Is the answer to your riddle
a window?

1066
01:08:27,560 --> 01:08:28,680
Hmm.

1067
01:08:29,720 --> 01:08:31,000
Any particular window?

1068
01:08:31,680 --> 01:08:33,320
I won't tell you so easily.

1069
01:08:41,960 --> 01:08:45,680
I heard that man in black
was outside your room?

1070
01:08:47,600 --> 01:08:50,960
I didn't see him.
Dad saw...

1071
01:08:53,040 --> 01:08:57,080
I want to borrow
"Purulia and its Culture".

1072
01:09:01,600 --> 01:09:03,080
If I may, Sreemoyee...

1073
01:09:05,760 --> 01:09:08,680
Don't waste your life away
in this ashram.

1074
01:09:10,440 --> 01:09:11,800
You'll regret it later.

1075
01:09:15,440 --> 01:09:16,600
Who is Ajay?

1076
01:09:23,440 --> 01:09:25,640
- (chanting) Come! Come!
- Would you like to join them?

1077
01:09:25,760 --> 01:09:27,560
Why don't you give it a try?

1078
01:09:27,680 --> 01:09:29,600
- No need.
- You'll feel good.

1079
01:09:31,240 --> 01:09:33,840
(chanting) Come! Come! Come!

1080
01:09:38,760 --> 01:09:40,560
Please come!
Hurry up now!

1081
01:09:40,920 --> 01:09:42,520
We don't have all day.

1082
01:09:42,720 --> 01:09:46,560
What's with the delay?
Come on!

1083
01:09:46,840 --> 01:09:48,920
Hurry it up, mister.

1084
01:09:49,440 --> 01:09:50,680
We're getting late now.

1085
01:09:50,840 --> 01:09:52,150
Hey!
Come on!

1086
01:09:52,160 --> 01:09:53,480
What's keeping you, mister?

1087
01:09:53,600 --> 01:09:54,910
- Please hurry.
- Eken Babu.

1088
01:09:54,920 --> 01:09:57,240
No need to say please
or mister.

1089
01:09:57,560 --> 01:09:59,960
Just raise your hands,
look up and chant.

1090
01:10:00,280 --> 01:10:01,680
You'll find bliss.

1091
01:10:02,560 --> 01:10:05,400
Well, it's only polite to say please.

1092
01:10:06,960 --> 01:10:08,080
Well said.

1093
01:10:09,240 --> 01:10:11,360
Why did you all stop?
Continue.

1094
01:10:11,880 --> 01:10:13,310
- (chanting continues).
- This way.

1095
01:10:13,320 --> 01:10:15,000
I just have one request.

1096
01:10:16,680 --> 01:10:20,280
Will I get the emerald back
by Thursday?

1097
01:10:21,160 --> 01:10:23,320
Let's see.
I'll try.

1098
01:10:24,200 --> 01:10:25,440
Hail the Guru.

1099
01:10:29,080 --> 01:10:31,480
Bapi, let's go to the room.

1100
01:10:34,960 --> 01:10:37,520
"Come to my room at three p.m."

1101
01:10:37,760 --> 01:10:38,870
From who?

1102
01:10:38,880 --> 01:10:41,480
Subimal slipped it into my pocket.

1103
01:10:41,960 --> 01:10:43,600
- What does he--
- Good morning.

1104
01:10:43,720 --> 01:10:44,560
Good morning.

1105
01:10:46,480 --> 01:10:47,960
Arranged for pomfret for you.

1106
01:10:48,200 --> 01:10:49,630
- With mustard sauce?
- Yes.

1107
01:10:49,640 --> 01:10:52,000
With coriander and green chillies
as garnish?

1108
01:10:52,120 --> 01:10:53,070
Absolutely.

1109
01:10:53,080 --> 01:10:55,160
How many grams would it be?

1110
01:10:55,360 --> 01:10:57,320
Enough about food.

1111
01:10:57,520 --> 01:10:58,960
Let's get to work, Nikhil.

1112
01:10:59,320 --> 01:11:00,320
Yes.

1113
01:11:01,640 --> 01:11:03,070
When did you start painting?

1114
01:11:03,080 --> 01:11:05,680
Two days before the festival, sir.

1115
01:11:05,840 --> 01:11:08,080
The scaffolding was set up
the day before.

1116
01:11:08,600 --> 01:11:12,600
Right before the festival,
or the day before that...

1117
01:11:12,840 --> 01:11:17,590
did you see anyone climbing up
to that shut window?

1118
01:11:17,600 --> 01:11:18,800
No, sir.

1119
01:11:19,000 --> 01:11:20,760
- How many of you?
- Two.

1120
01:11:21,040 --> 01:11:23,870
Raju Sheikh and I.
Why?

1121
01:11:23,880 --> 01:11:25,030
Call Raju Sheikh.

1122
01:11:25,040 --> 01:11:27,720
He hasn't been coming
since the day before the festival.

1123
01:11:27,840 --> 01:11:29,760
I've been calling him,
but he's not answering.

1124
01:11:30,880 --> 01:11:31,880
Oh!

1125
01:11:32,160 --> 01:11:35,080
What time did you work till
that day?

1126
01:11:35,440 --> 01:11:37,800
Must be till around 7:00 p.m.

1127
01:11:38,360 --> 01:11:39,470
Was Raju here then?

1128
01:11:39,480 --> 01:11:43,520
Yes, we went home together
after work.

1129
01:11:44,080 --> 01:11:47,480
Please give him your mobile number.

1130
01:11:48,720 --> 01:11:53,840
Nikhil, take Raju's number
and find out where he is.

1131
01:11:54,160 --> 01:11:59,960
And as for Amiyo, Subhankar,
Anukul, and Monica...

1132
01:12:00,120 --> 01:12:01,800
track their mobile locations.

1133
01:12:01,920 --> 01:12:06,920
From the day before yesterday
until this morning.

1134
01:12:07,120 --> 01:12:11,440
Also check if Raju Sheikh
called any of them.

1135
01:12:12,360 --> 01:12:15,160
Give him the number
before you get back to work.

1136
01:12:15,360 --> 01:12:16,360
Let's go.

1137
01:12:16,800 --> 01:12:19,040
Why so many phone numbers?

1138
01:12:19,600 --> 01:12:21,720
The case has taken a wrong route.

1139
01:12:21,840 --> 01:12:24,000
Found the "wrong".
Now for the route.

1140
01:12:24,120 --> 01:12:26,680
- Wrong?
- Wrong man for the paint job.

1141
01:12:26,960 --> 01:12:28,030
Anyway.

1142
01:12:28,040 --> 01:12:29,560
How will you solve the case?

1143
01:12:30,080 --> 01:12:33,280
- Need to find Raju Sheikh first.
- Hmm.

1144
01:12:34,680 --> 01:12:36,320
That's how I'll get the "route".

1145
01:12:36,680 --> 01:12:40,560
Either he has the emerald...

1146
01:12:40,680 --> 01:12:42,280
Or he's given it to someone else.

1147
01:12:42,600 --> 01:12:46,080
Then again, Raju Sheikh
is surely not the mastermind.

1148
01:12:46,320 --> 01:12:48,680
Someone else is behind it.

1149
01:12:49,680 --> 01:12:52,440
But how?
The window is shut from the inside.

1150
01:12:54,600 --> 01:12:56,400
Did you look at the window closely?

1151
01:12:57,080 --> 01:12:58,750
Even when it's shut...

1152
01:12:58,760 --> 01:13:01,800
there's a small gap
between the shutters.

1153
01:13:02,040 --> 01:13:05,560
It's possible to insert
a thin object through that gap

1154
01:13:05,800 --> 01:13:08,480
and unlatch the bolt.

1155
01:13:09,120 --> 01:13:10,960
By climbing up this scaffolding.

1156
01:13:13,080 --> 01:13:15,880
Raju Sheikh can tell us the rest.

1157
01:13:18,840 --> 01:13:20,070
May I come in, sir?

1158
01:13:20,080 --> 01:13:21,680
Yes, come in.

1159
01:13:24,880 --> 01:13:27,280
Did you figure out how
it happened?

1160
01:13:28,120 --> 01:13:29,280
Umm...

1161
01:13:30,440 --> 01:13:31,720
I have a hunch.

1162
01:13:32,200 --> 01:13:33,680
But I'll catch the thief.

1163
01:13:34,400 --> 01:13:35,680
How will you do that?

1164
01:13:36,840 --> 01:13:39,120
If the detective himself
is the thief...

1165
01:13:39,680 --> 01:13:41,840
can he be trusted?

1166
01:13:43,440 --> 01:13:44,520
You mean...

1167
01:13:45,280 --> 01:13:48,480
there's another detective
in the ashram?

1168
01:13:49,720 --> 01:13:50,880
That's right.

1169
01:13:52,240 --> 01:13:57,280
He has come
straight from the devil's kitchen.

1170
01:13:58,920 --> 01:14:02,360
Someone wants to cover up their sins.

1171
01:14:03,160 --> 01:14:06,440
On the surface,
everyone's friendly...

1172
01:14:07,080 --> 01:14:08,720
but they're all ready to strike.

1173
01:14:09,840 --> 01:14:11,790
You're quite close to Sambuddha,
aren't you?

1174
01:14:11,800 --> 01:14:12,880
Yes.

1175
01:14:13,080 --> 01:14:14,760
His scientific mind...

1176
01:14:15,160 --> 01:14:16,390
Full of questions.

1177
01:14:16,400 --> 01:14:19,160
Here, it's just meditating,
singing hymns...

1178
01:14:19,600 --> 01:14:21,000
And the same old syllabus.

1179
01:14:21,840 --> 01:14:23,200
Are you his mentor?

1180
01:14:23,960 --> 01:14:25,000
Oh no!

1181
01:14:27,160 --> 01:14:29,000
Sorry!

1182
01:14:29,200 --> 01:14:31,190
- So sorry, sir.
- It's okay.

1183
01:14:31,200 --> 01:14:33,400
- Not hurt, are you?
- No, I'm fine.

1184
01:14:33,760 --> 01:14:37,190
Sir, with you and Sambuddha here...

1185
01:14:37,200 --> 01:14:38,800
how did the emerald
get stolen?

1186
01:14:38,960 --> 01:14:40,160
It hasn't been stolen.

1187
01:14:40,760 --> 01:14:41,630
What?

1188
01:14:41,640 --> 01:14:43,920
That emerald necklace.

1189
01:14:44,400 --> 01:14:46,320
It's not been stolen.

1190
01:14:46,680 --> 01:14:49,400
I can't say any more, Eken Babu.

1191
01:14:49,600 --> 01:14:50,950
But the necklace is missing.

1192
01:14:50,960 --> 01:14:52,400
Yes, the necklace is...

1193
01:14:55,400 --> 01:14:56,960
Raju Sheikh has been found.

1194
01:16:23,280 --> 01:16:24,280
Hey.

1195
01:16:25,280 --> 01:16:26,440
- Hey, you.
- Yes?

1196
01:16:26,640 --> 01:16:27,560
Come here.

1197
01:16:34,880 --> 01:16:35,920
Take this.

1198
01:16:37,920 --> 01:16:38,960
You'll get more.

1199
01:16:40,160 --> 01:16:41,160
What do you want?

1200
01:16:42,480 --> 01:16:44,080
See that window over there?

1201
01:16:44,880 --> 01:16:46,240
(inaudible)

1202
01:16:46,960 --> 01:16:48,000
Can you do it?

1203
01:16:58,640 --> 01:17:00,240
(title song playing)

1204
01:17:46,880 --> 01:17:50,080
EKEN IN PURULIA

1205
01:17:54,560 --> 01:17:58,840
When you asked us to look for him,
we tracked his phone.

1206
01:17:59,560 --> 01:18:02,400
His location has been stuck here
for the past two days.

1207
01:18:02,920 --> 01:18:05,920
This morning, his body was found
in the lake during patrol.

1208
01:18:07,720 --> 01:18:09,920
How many days ago
was he killed?

1209
01:18:10,040 --> 01:18:11,120
Two days.

1210
01:18:11,320 --> 01:18:12,560
The night before the last.

1211
01:18:13,560 --> 01:18:16,960
I'll share the forensic details
with you once they arrive.

1212
01:18:17,320 --> 01:18:19,440
- Take the body to the morgue.
- Okay, sir.

1213
01:18:20,760 --> 01:18:22,080
Hey, you guys come.

1214
01:18:22,400 --> 01:18:24,080
Hey, bring the stretcher.

1215
01:18:32,360 --> 01:18:33,430
These are tyre marks.

1216
01:18:33,440 --> 01:18:34,800
Someone had come by car.

1217
01:18:35,440 --> 01:18:39,520
Then most probably reversed
like this.

1218
01:18:42,160 --> 01:18:46,120
Seems like tyres manufactured
by Speed.

1219
01:18:46,520 --> 01:18:47,920
How can you tell?

1220
01:18:48,520 --> 01:18:53,280
Every tyre company
has a different groove pattern.

1221
01:18:53,400 --> 01:18:56,310
And we have a catalogue.
Right, Nikhil?

1222
01:18:56,320 --> 01:18:57,440
Hmm.

1223
01:18:57,680 --> 01:18:58,920
Careful.

1224
01:19:02,400 --> 01:19:04,120
So, the car...

1225
01:19:05,240 --> 01:19:07,440
Locals might have seen the car.

1226
01:19:08,800 --> 01:19:11,750
The night before last means
the night before we arrived.

1227
01:19:11,760 --> 01:19:12,880
Yes.

1228
01:19:17,960 --> 01:19:18,960
What is it?

1229
01:19:20,400 --> 01:19:21,400
Wait.

1230
01:19:23,120 --> 01:19:25,400
Need to buy wet tissues.
Completely forgot.

1231
01:19:31,480 --> 01:19:32,480
Come.

1232
01:19:33,600 --> 01:19:34,680
Yes, tell me.

1233
01:19:36,720 --> 01:19:37,560
Okay.

1234
01:19:39,120 --> 01:19:42,630
Monica Mandi's location map says
she wasn't here.

1235
01:19:42,640 --> 01:19:45,080
Is it?
Let's go to the police station.

1236
01:19:56,680 --> 01:19:57,880
Where are you off to?

1237
01:20:05,400 --> 01:20:06,320
Answer me.

1238
01:20:07,960 --> 01:20:09,720
Why did you step out of the ashram?

1239
01:20:10,600 --> 01:20:12,640
I'm not bound to answer, Dad.

1240
01:20:12,840 --> 01:20:13,560
Shut up!

1241
01:20:15,600 --> 01:20:18,640
I'll rip your tongue out,
you rude girl.

1242
01:20:19,160 --> 01:20:21,070
You want to meet that brute, huh?

1243
01:20:21,080 --> 01:20:22,270
How dare you?

1244
01:20:22,280 --> 01:20:23,800
Don't insult him, Dad.

1245
01:20:23,920 --> 01:20:25,080
I will!

1246
01:20:25,760 --> 01:20:28,280
He's a rascal.
A goon!

1247
01:20:28,480 --> 01:20:30,400
He knows when you'd come out.

1248
01:20:30,880 --> 01:20:31,880
Right?

1249
01:20:32,440 --> 01:20:33,560
How did he know?

1250
01:20:34,800 --> 01:20:36,080
You don't have a phone.

1251
01:20:37,040 --> 01:20:38,000
Who's giving him the info?

1252
01:20:38,360 --> 01:20:39,240
I don't know.

1253
01:20:40,440 --> 01:20:42,110
And you will not stop me!

1254
01:20:42,120 --> 01:20:44,440
- One tight slap--
- Just one more year.

1255
01:20:45,800 --> 01:20:47,240
What will you do then?

1256
01:20:50,640 --> 01:20:53,320
Once I turn 18,
will you be able to stop me?

1257
01:20:54,680 --> 01:20:56,720
Do whatever you want now, Dad.

1258
01:20:58,080 --> 01:21:00,080
But remember one thing.

1259
01:21:00,440 --> 01:21:03,240
I will not stay imprisoned
in this ashram forever.

1260
01:21:04,000 --> 01:21:06,360
I will elope with Ajay.

1261
01:21:07,880 --> 01:21:09,680
Let's see how you stop me.

1262
01:21:17,840 --> 01:21:18,880
Doctor.

1263
01:21:22,400 --> 01:21:23,400
Have you heard?

1264
01:21:23,840 --> 01:21:26,280
That painter, Raju's body was found
in the lake.

1265
01:21:26,720 --> 01:21:28,240
- What?
- Yes.

1266
01:21:31,280 --> 01:21:32,360
UPASANA ASHRAM

1267
01:21:33,440 --> 01:21:35,560
Monica Mandi and Raju Sheikh's
call details.

1268
01:21:36,280 --> 01:21:39,120
Several calls exchanged on the day
of the theft.

1269
01:21:40,840 --> 01:21:43,680
After that, no more calls.

1270
01:21:44,800 --> 01:21:47,200
That means their last call was...

1271
01:21:48,320 --> 01:21:51,390
- on the afternoon we arrived.
- Right.

1272
01:21:51,400 --> 01:21:54,000
Here are their
phone location details.

1273
01:21:55,520 --> 01:21:57,760
This is Raju Sheikh,
and this is Monica Mandi.

1274
01:21:59,640 --> 01:22:03,000
Raju Sheikh's last location
was Pardih Dam.

1275
01:22:04,440 --> 01:22:06,080
And at that time...

1276
01:22:06,240 --> 01:22:10,510
Monica's location was Kashipur.
Where is that?

1277
01:22:10,520 --> 01:22:12,480
It's 88 kilometres from here.

1278
01:22:14,840 --> 01:22:17,760
That means Monica was not
at the place of occurrence.

1279
01:22:20,040 --> 01:22:23,680
Nikhil, see if we get any leads
from those tyre marks.

1280
01:22:24,600 --> 01:22:29,520
I'm sure that Raju is involved
in the emerald theft.

1281
01:22:30,040 --> 01:22:33,120
Why else would Monica
call him so many times?

1282
01:22:33,640 --> 01:22:35,120
- Nikhil?
- Yes.

1283
01:22:35,360 --> 01:22:41,640
Once you find out the exact time
of Raju Sheikh's death...

1284
01:22:42,360 --> 01:22:46,950
let me know how long before that
Monica was in Kashipur.

1285
01:22:46,960 --> 01:22:48,080
Okay.

1286
01:22:48,560 --> 01:22:52,360
This is no longer a simple theft.

1287
01:22:54,240 --> 01:22:56,000
It's a case of homicide.

1288
01:22:59,400 --> 01:23:00,400
May I come in?

1289
01:23:04,160 --> 01:23:05,200
Why?

1290
01:23:06,080 --> 01:23:07,280
What do you want?

1291
01:23:07,920 --> 01:23:10,320
I can help you, if you want.

1292
01:23:12,640 --> 01:23:17,240
I don't need any help.
Please leave.

1293
01:23:18,360 --> 01:23:19,360
Who's the guy?

1294
01:23:23,920 --> 01:23:28,640
I am not obligated to tell you.

1295
01:23:30,240 --> 01:23:32,000
Ajay, right?

1296
01:23:37,520 --> 01:23:41,040
I don't feel like talking.

1297
01:23:41,240 --> 01:23:44,000
I can deliver your message to him.

1298
01:23:48,120 --> 01:23:49,240
No...

1299
01:23:50,200 --> 01:23:52,800
No thanks.
Please leave.

1300
01:24:00,520 --> 01:24:02,680
Today, we'll drain
"Hotel Ocean" dry.

1301
01:24:06,680 --> 01:24:08,160
- This way.
- I know.

1302
01:24:19,760 --> 01:24:21,720
HOTEL SAGAR

1303
01:24:21,840 --> 01:24:24,360
What?
Why is it closed today?

1304
01:24:25,440 --> 01:24:28,240
- No mutton supply again?
- Read that.

1305
01:24:28,400 --> 01:24:29,510
CLOSED ON TUESDAYS

1306
01:24:29,520 --> 01:24:30,760
It's Tuesday.

1307
01:24:31,800 --> 01:24:33,880
Oh, no, no, no...

1308
01:24:35,800 --> 01:24:38,320
Missed the "shutton"
in "mal" leaves again.

1309
01:24:39,880 --> 01:24:41,320
- Nikhil.
- Hmm?

1310
01:24:42,000 --> 01:24:43,440
Forgive me, brother.

1311
01:24:44,400 --> 01:24:46,720
I can't solve this case.

1312
01:24:47,320 --> 01:24:49,070
It's a complicated case anyway.

1313
01:24:49,080 --> 01:24:53,120
And eating pumpkin mash, cabbage...
No!

1314
01:24:53,240 --> 01:24:54,960
I can't do this.
I'm going home.

1315
01:24:55,120 --> 01:24:56,520
- What a fix!
- He's so done.

1316
01:24:56,640 --> 01:24:59,320
Weird ashram and its weird food!

1317
01:24:59,760 --> 01:25:01,110
Eken Babu, come on.

1318
01:25:01,120 --> 01:25:03,430
No can do, sir.
I'm strictly non-vegetarian.

1319
01:25:03,440 --> 01:25:05,440
I'll wither away
if I eat more greens.

1320
01:25:05,840 --> 01:25:07,200
How about fried egg?

1321
01:25:11,680 --> 01:25:12,720
Over there.

1322
01:25:17,280 --> 01:25:19,360
Four fried eggs with chilli.

1323
01:25:19,720 --> 01:25:20,990
- Okay.
- Yes.

1324
01:25:21,000 --> 01:25:24,990
Since they have eggs,
they might have chicken too.

1325
01:25:25,000 --> 01:25:26,270
Please ask.

1326
01:25:26,280 --> 01:25:28,560
I'll make do
with chicken in sal leaves...

1327
01:25:32,640 --> 01:25:33,680
What happened?

1328
01:25:34,360 --> 01:25:35,510
A car passed by.

1329
01:25:35,520 --> 01:25:36,800
Are you blind?

1330
01:25:37,600 --> 01:25:38,600
Drama!

1331
01:25:48,840 --> 01:25:50,790
Happy now, Eken?

1332
01:25:50,800 --> 01:25:51,790
More or less.

1333
01:25:51,800 --> 01:25:54,520
I'll treat you to mutton in sal leaves.
Promise.

1334
01:25:55,200 --> 01:25:57,710
I'm heading to the town.

1335
01:25:57,720 --> 01:25:59,310
If you're going sightseeing,
I can drop you.

1336
01:25:59,320 --> 01:26:00,470
No, that's okay.

1337
01:26:00,480 --> 01:26:02,270
We'll just walk around a bit...

1338
01:26:02,280 --> 01:26:04,760
Yeah, we haven't explored the place
at all.

1339
01:26:04,880 --> 01:26:06,510
Want to do that.

1340
01:26:06,520 --> 01:26:07,680
See you then.

1341
01:26:10,200 --> 01:26:11,520
Lakhan, let's go.

1342
01:26:12,400 --> 01:26:16,880
'I never paused to truly see,
The door just beyond my sights.

1343
01:26:17,160 --> 01:26:20,880
On a golden dew so still and new,
Clung a shining drop of stalk.'

1344
01:26:21,440 --> 01:26:22,510
Why didn't it rhyme?

1345
01:26:22,520 --> 01:26:25,080
How will it?
You've massacred it.

1346
01:26:25,200 --> 01:26:26,280
Let's just go.

1347
01:26:27,320 --> 01:26:30,710
Anyway, forget that.
Let's go.

1348
01:26:30,720 --> 01:26:33,000
- Let's hail an toto rickshaw?
- No.

1349
01:26:33,960 --> 01:26:35,520
We have a car.

1350
01:26:35,960 --> 01:26:38,000
But Nikhil just left with the car.

1351
01:26:38,640 --> 01:26:40,520
- We'll go to the ashram, right?
- Yes.

1352
01:26:41,720 --> 01:26:44,000
Come.
This way.

1353
01:26:44,480 --> 01:26:45,440
Face that way.

1354
01:26:45,960 --> 01:26:47,480
Raise your hands.

1355
01:26:47,680 --> 01:26:48,760
Look that way.

1356
01:26:48,920 --> 01:26:50,560
Come! Come!

1357
01:26:51,080 --> 01:26:52,080
Say it.

1358
01:26:52,280 --> 01:26:54,320
Come! Come!
Look at that.

1359
01:26:57,800 --> 01:26:59,240
Come fast now.

1360
01:27:02,000 --> 01:27:02,960
Come on.

1361
01:27:03,480 --> 01:27:05,040
Right here.

1362
01:27:14,040 --> 01:27:15,430
You guys here?

1363
01:27:15,440 --> 01:27:17,430
We just came to explore.

1364
01:27:17,440 --> 01:27:19,040
Are you heading to the ashram?

1365
01:27:19,560 --> 01:27:20,720
Yes.

1366
01:27:20,920 --> 01:27:21,830
Oh!

1367
01:27:21,840 --> 01:27:24,390
Well then, Bapi, Promotho,
get in.

1368
01:27:24,400 --> 01:27:26,000
She's heading to the ashram.

1369
01:27:26,360 --> 01:27:27,840
Got a ride.

1370
01:27:29,840 --> 01:27:31,000
Let's go, ye ken!

1371
01:27:34,280 --> 01:27:36,480
Did you go there
for some work?

1372
01:27:37,080 --> 01:27:38,440
Don't even ask, ye ken.

1373
01:27:39,400 --> 01:27:42,110
Ever since I entered your ashram...

1374
01:27:42,120 --> 01:27:44,910
I've been feeling so spiritual.

1375
01:27:44,920 --> 01:27:46,790
I don't feel like eating
non-veg at all.

1376
01:27:46,800 --> 01:27:50,350
But Bapi sir can't do
without non-veg food.

1377
01:27:50,360 --> 01:27:53,760
He insisted on coming here.
For the mutton.

1378
01:27:54,280 --> 01:27:55,880
But it's closed.
Serves him right!

1379
01:27:57,000 --> 01:27:58,030
He's impossible!

1380
01:27:58,040 --> 01:27:59,160
- What's that?
- Nothing.

1381
01:28:00,280 --> 01:28:01,470
- Bapi sir?
- Yes.

1382
01:28:01,480 --> 01:28:05,520
- We have to buy wet tissues.
- Hmm.

1383
01:28:06,360 --> 01:28:08,400
Do you need a wet tissue?

1384
01:28:08,560 --> 01:28:11,280
- Yes, one will do for now.
- It's in there.

1385
01:28:11,840 --> 01:28:12,880
Oh.

1386
01:28:17,920 --> 01:28:19,200
I'm taking one, okay?

1387
01:28:19,960 --> 01:28:21,080
Would you like one?

1388
01:28:21,520 --> 01:28:22,550
No.

1389
01:28:22,560 --> 01:28:23,640
Alright.

1390
01:28:24,440 --> 01:28:25,750
- Madam?
- Hmm.

1391
01:28:25,760 --> 01:28:29,040
You're you coming
from the forest, right?

1392
01:28:29,160 --> 01:28:30,960
Did you go there for some work?

1393
01:28:31,160 --> 01:28:32,440
A shortcut.

1394
01:28:32,920 --> 01:28:33,960
Oh!

1395
01:28:36,600 --> 01:28:38,400
Since you're investigation...

1396
01:28:39,480 --> 01:28:43,840
Something about Anukul is fishy.

1397
01:28:44,640 --> 01:28:46,280
Aye? Why?

1398
01:28:47,040 --> 01:28:51,200
I saw him eavesdropping
outside someone's room.

1399
01:28:52,280 --> 01:28:55,280
He's not a good guy.
There are many rumours about him.

1400
01:28:56,440 --> 01:28:58,480
Aye, aye.
One should not pry.

1401
01:28:59,400 --> 01:29:00,440
Uff!

1402
01:29:11,920 --> 01:29:14,040
- Brother, come with me.
- Okay.

1403
01:29:19,840 --> 01:29:22,640
Her father slapped her.

1404
01:29:22,880 --> 01:29:24,880
- Slapped her?
- I saw it myself.

1405
01:29:33,760 --> 01:29:34,760
There he is.

1406
01:29:34,960 --> 01:29:37,200
Speak of the devil, Anukul.

1407
01:29:37,360 --> 01:29:39,680
Spent two months
apparently cataloguing books.

1408
01:29:40,080 --> 01:29:42,800
He tries to gather information
from the people here.

1409
01:29:43,080 --> 01:29:44,320
I've heard.

1410
01:29:45,040 --> 01:29:46,440
We'll get going, madam.

1411
01:29:46,680 --> 01:29:47,680
Thank you.

1412
01:29:56,720 --> 01:29:59,230
Eken Babu.
Same packet of wipes.

1413
01:29:59,240 --> 01:30:00,190
Hmm.

1414
01:30:00,200 --> 01:30:02,390
Car tyres match the tracks too.

1415
01:30:02,400 --> 01:30:04,550
Anyway, the devil is coming.

1416
01:30:04,560 --> 01:30:08,550
But her location didn't match
Raju's last location.

1417
01:30:08,560 --> 01:30:10,320
Remember the case in Darjeeling?

1418
01:30:10,440 --> 01:30:12,590
Culprit didn't take his phone
to the spot.

1419
01:30:12,600 --> 01:30:13,640
Hmm.

1420
01:30:16,760 --> 01:30:18,600
So, Eken Babu?

1421
01:30:19,560 --> 01:30:20,680
Any news?

1422
01:30:21,400 --> 01:30:23,640
- Who murdered Raju?
- No.

1423
01:30:24,760 --> 01:30:26,000
Okay.
See you.

1424
01:30:27,040 --> 01:30:28,280
Where are you going?

1425
01:30:28,720 --> 01:30:31,400
I have a small errand.
I'll be back soon.

1426
01:30:31,520 --> 01:30:32,870
Oh, I almost forgot.

1427
01:30:32,880 --> 01:30:35,280
Someone is waiting for you
at the ashram.

1428
01:30:35,640 --> 01:30:36,640
Who?

1429
01:30:37,840 --> 01:30:39,480
In the prayer room.

1430
01:30:39,640 --> 01:30:40,920
- See you.
- Okay.

1431
01:30:56,960 --> 01:30:58,080
Splendid!

1432
01:30:58,960 --> 01:31:00,240
Just as I thought.

1433
01:31:00,960 --> 01:31:02,230
- Bapi sir.
- Hmm?

1434
01:31:02,240 --> 01:31:04,520
Call Nikhil.

1435
01:31:05,040 --> 01:31:08,360
Tell him there's a restaurant
called Devil's Kitchen in Ranchi.

1436
01:31:08,680 --> 01:31:10,910
Someone was murdered there
a few years ago.

1437
01:31:10,920 --> 01:31:15,430
A detective agency called Fish Eye
had solved the case.

1438
01:31:15,440 --> 01:31:17,520
- I need all details on them.
- Okay.

1439
01:31:19,040 --> 01:31:21,120
Where are you going?
Wait here.

1440
01:31:24,520 --> 01:31:25,920
Such a rude man.

1441
01:31:31,040 --> 01:31:32,520
- Oh my!
- So!

1442
01:31:32,640 --> 01:31:35,200
Did your eye catch anything
other than milk fudge?

1443
01:31:36,480 --> 01:31:39,200
Or are you just going
chomp-chomp and chilling?

1444
01:31:39,400 --> 01:31:42,600
Full of wise-cracks.
Too smart for your own good.

1445
01:31:45,240 --> 01:31:46,520
Listen, Eken uncle.

1446
01:31:46,680 --> 01:31:49,560
Without my help,
you won't be able to do anything.

1447
01:31:50,520 --> 01:31:53,240
I help Grandpa Amiyo too.

1448
01:31:53,640 --> 01:31:54,720
How?

1449
01:31:55,000 --> 01:31:58,790
He forgets things sometimes.
I remind him.

1450
01:31:58,800 --> 01:32:00,240
Remind him what?

1451
01:32:00,800 --> 01:32:03,840
What medicine to take,
the date, phone numbers.

1452
01:32:04,040 --> 01:32:06,120
And the locker combination?

1453
01:32:06,320 --> 01:32:07,800
He told the owl.

1454
01:32:08,000 --> 01:32:09,040
Owl?

1455
01:32:09,520 --> 01:32:11,640
Does Amiyo have an owl?

1456
01:32:11,840 --> 01:32:13,230
No.

1457
01:32:13,240 --> 01:32:16,550
But he told me that
if he forgets the locker combination

1458
01:32:16,560 --> 01:32:18,400
I should ask the owl.

1459
01:32:18,600 --> 01:32:20,600
- Which owl?
- Dunno.

1460
01:32:21,320 --> 01:32:23,150
Why do you always wear a "panjabi"?

1461
01:32:23,160 --> 01:32:24,560
Stop tugging at my clothes!

1462
01:32:25,160 --> 01:32:26,320
Again?

1463
01:32:27,160 --> 01:32:28,310
Riddle me this.

1464
01:32:28,320 --> 01:32:31,360
It has arms, but no legs.
And it's headless.

1465
01:32:32,160 --> 01:32:33,310
What is it?

1466
01:32:33,320 --> 01:32:34,560
A "panjabi".
Right?

1467
01:32:35,120 --> 01:32:37,120
Full of tall talk!

1468
01:32:39,560 --> 01:32:41,600
That's Kaliprasanna Sen.

1469
01:32:44,880 --> 01:32:45,920
Thank you.

1470
01:33:13,720 --> 01:33:15,760
- Why are we here--
- Hush!

1471
01:33:16,360 --> 01:33:17,840
He's sleeping, not dead.

1472
01:33:18,480 --> 01:33:20,000
Stop talking so loudly.

1473
01:33:31,000 --> 01:33:32,400
- Listen.
- Hmm?

1474
01:33:32,640 --> 01:33:36,710
Amiyo gave the locker combination
to the "owl".

1475
01:33:36,720 --> 01:33:38,240
Sambuddha told me.

1476
01:33:38,600 --> 01:33:40,160
Owl in the library?

1477
01:33:41,400 --> 01:33:42,880
It's a library, not a zoo!

1478
01:33:43,120 --> 01:33:44,560
There's a book by the "owl".

1479
01:33:44,960 --> 01:33:46,790
"Sketches by a Watching Owl".

1480
01:33:46,800 --> 01:33:48,470
The book by Kaliprasanna Singha.

1481
01:33:48,480 --> 01:33:50,800
But it's Kaliprasanna Sen
in this case.

1482
01:33:52,000 --> 01:33:54,470
Look for a book
by Kaliprasanna Sen.

1483
01:33:54,480 --> 01:33:58,040
Or any books about him.

1484
01:33:58,440 --> 01:33:59,430
Go.

1485
01:33:59,440 --> 01:34:00,720
- Hurry up!
- Hey!

1486
01:34:15,840 --> 01:34:17,910
Eken Babu.
Didn't find anything like that.

1487
01:34:17,920 --> 01:34:19,280
Come this way.

1488
01:34:22,000 --> 01:34:23,040
Look here.

1489
01:34:41,280 --> 01:34:42,360
Hide!

1490
01:35:06,240 --> 01:35:07,720
What's wrong with you!

1491
01:35:09,200 --> 01:35:10,320
Very dusty here.

1492
01:35:20,400 --> 01:35:22,710
What the hell! Going around
with a lizard in your pocket!

1493
01:35:22,720 --> 01:35:24,230
Why would I put it there?

1494
01:35:24,240 --> 01:35:26,040
He slipped it in my pocket.

1495
01:35:26,440 --> 01:35:28,270
- Throw it away!
- That little imp!

1496
01:35:28,280 --> 01:35:30,320
He's implying
that I'm sneaking around.

1497
01:35:42,840 --> 01:35:44,520
Let's see what book she returned.

1498
01:35:54,240 --> 01:35:56,000
This is the book
I was looking for.

1499
01:35:56,520 --> 01:35:58,230
Here it is, Kaliprasanna Sen.

1500
01:35:58,240 --> 01:35:59,320
JIBANANJALI

1501
01:36:01,080 --> 01:36:03,040
A history of the ashram.

1502
01:36:05,080 --> 01:36:06,600
"Five-eight-nine-three"?

1503
01:36:08,480 --> 01:36:09,720
What does it mean?

1504
01:36:10,840 --> 01:36:13,040
5893

1505
01:36:13,200 --> 01:36:14,550
- Hello, Homio Maharaj?
- Hey!

1506
01:36:14,560 --> 01:36:15,840
Sorry, Amiyo Maharaj.

1507
01:36:16,080 --> 01:36:20,320
Could you tell me
the combination to your locker?

1508
01:36:22,480 --> 01:36:24,000
Five-eight-nine-three?

1509
01:36:25,760 --> 01:36:26,760
Okay.

1510
01:36:26,880 --> 01:36:28,040
Got it, sir.
Thank you.

1511
01:36:30,440 --> 01:36:31,680
Look at that.

1512
01:36:33,080 --> 01:36:36,840
He wrote it down in a book
and said the "owl" has it.

1513
01:36:37,200 --> 01:36:39,960
So Subimal knows,
and so does Sambuddha.

1514
01:36:40,400 --> 01:36:42,120
No one else besides them?

1515
01:36:42,640 --> 01:36:43,760
Good point.

1516
01:36:44,000 --> 01:36:46,830
They could easily find out.
Anyone can issue the book.

1517
01:36:46,840 --> 01:36:50,480
If someone happens to see it,
they can put two and two together.

1518
01:36:52,240 --> 01:36:53,520
But the key to the room?

1519
01:36:53,960 --> 01:36:55,000
That's...

1520
01:36:55,360 --> 01:36:57,510
This is so irritating.

1521
01:36:57,520 --> 01:36:58,680
- Move.
- What happened?

1522
01:36:58,840 --> 01:36:59,960
Let me think.

1523
01:37:00,160 --> 01:37:01,720
- I'm thinking.
- What about?

1524
01:37:01,840 --> 01:37:02,870
I'm thinking!

1525
01:37:02,880 --> 01:37:04,350
Eken Babu?

1526
01:37:04,360 --> 01:37:05,510
Put this away.

1527
01:37:05,520 --> 01:37:07,000
Come in, sir.

1528
01:37:10,280 --> 01:37:11,400
Have a seat.

1529
01:37:12,120 --> 01:37:13,920
I'm really worried.

1530
01:37:14,800 --> 01:37:17,160
It's an heirloom.

1531
01:37:18,240 --> 01:37:20,240
Got stolen on my watch...

1532
01:37:21,240 --> 01:37:23,310
I just can't accept it.

1533
01:37:23,320 --> 01:37:25,120
I understand.

1534
01:37:25,640 --> 01:37:28,240
By the way,
did you know Subimal from before?

1535
01:37:28,640 --> 01:37:31,200
Subimal was my college friend.
In America.

1536
01:37:32,520 --> 01:37:34,720
I didn't want to become
head of the ashram.

1537
01:37:35,000 --> 01:37:36,840
I wanted to settle abroad.

1538
01:37:37,920 --> 01:37:40,320
Shubhankar used to
look after everything.

1539
01:37:41,040 --> 01:37:42,320
Where in America?

1540
01:37:42,880 --> 01:37:47,120
Greenford University.

1541
01:37:47,720 --> 01:37:50,040
We were pursuing
a PhD in Chemistry.

1542
01:37:51,200 --> 01:37:52,720
My father passed away.

1543
01:37:53,480 --> 01:37:55,800
So, I couldn't continue there.

1544
01:37:56,680 --> 01:37:57,840
I had to come back.

1545
01:37:58,520 --> 01:38:00,400
Subimal also came back with me.

1546
01:38:02,000 --> 01:38:04,280
Spiritual living had drawn him in.

1547
01:38:05,200 --> 01:38:08,040
Anyway.
What about the emerald, Eken Babu?

1548
01:38:08,880 --> 01:38:09,880
Sir.

1549
01:38:10,320 --> 01:38:14,960
Rest assured, I'll find
your emerald necklace.

1550
01:38:16,280 --> 01:38:17,400
Thank you.

1551
01:38:18,440 --> 01:38:20,160
- Now I'm relieved.
- Good.

1552
01:38:22,560 --> 01:38:23,440
Sir.

1553
01:38:24,400 --> 01:38:29,310
Which king in Rajasthan
had gifted it to your father?

1554
01:38:29,320 --> 01:38:30,520
What was his name again?

1555
01:38:33,320 --> 01:38:34,400
The king of Jodhpur?

1556
01:38:34,640 --> 01:38:37,720
Oh, yes.
Bhudev Singh Chauhan.

1557
01:38:38,040 --> 01:38:39,800
Oh, yes.
Right.

1558
01:38:40,360 --> 01:38:41,400
Thank you, sir.

1559
01:38:46,040 --> 01:38:47,040
Eken Babu.

1560
01:38:47,880 --> 01:38:49,680
He'd said a different name
at first.

1561
01:38:49,880 --> 01:38:52,120
And the place was different too.

1562
01:38:53,720 --> 01:38:55,440
You know what's interesting, sir?

1563
01:38:56,760 --> 01:38:59,440
In this book...

1564
01:39:00,040 --> 01:39:03,160
Kaliprasanna Sen
hasn't even mentioned the emerald.

1565
01:39:04,440 --> 01:39:05,440
So...

1566
01:39:06,120 --> 01:39:09,440
Father made no mention of it.

1567
01:39:10,040 --> 01:39:12,480
Is his son making it all up?

1568
01:39:22,800 --> 01:39:23,840
You're here?

1569
01:39:26,040 --> 01:39:28,080
Thought we wouldn't get to meet.

1570
01:39:28,600 --> 01:39:32,880
I can't tell which book
you're marking.

1571
01:39:33,240 --> 01:39:35,320
Didn't see any tags posted.

1572
01:39:36,520 --> 01:39:38,480
I think Eken Babu has found them.

1573
01:39:38,880 --> 01:39:39,880
What?

1574
01:39:40,200 --> 01:39:41,240
Ajay...

1575
01:39:41,920 --> 01:39:44,600
Don't come near the ashram anymore.

1576
01:39:45,400 --> 01:39:47,920
There was a lot of trouble today.

1577
01:39:48,760 --> 01:39:50,080
He slapped you, right?

1578
01:39:56,440 --> 01:39:58,520
This won't work, Sreemoyee.

1579
01:40:00,200 --> 01:40:02,680
Your father won't agree.
He will never agree.

1580
01:40:05,440 --> 01:40:08,080
Let's run away tonight.

1581
01:40:08,200 --> 01:40:10,600
- Let's go.
- But...

1582
01:40:11,080 --> 01:40:14,240
No one here
will accept our relationship.

1583
01:40:14,600 --> 01:40:16,520
Listen to me.

1584
01:40:17,080 --> 01:40:19,120
Just say the word.

1585
01:40:20,120 --> 01:40:22,320
And just see what I can do.

1586
01:40:23,240 --> 01:40:26,200
If we run away now,
Dad will set the police after us.

1587
01:40:26,440 --> 01:40:27,840
You will be in danger.

1588
01:40:28,080 --> 01:40:30,840
Just one more year, Ajay.

1589
01:40:32,080 --> 01:40:33,080
What just...

1590
01:40:34,040 --> 01:40:35,110
- Oh no!
- Power cut.

1591
01:40:35,120 --> 01:40:36,200
Eken Babu.

1592
01:40:36,360 --> 01:40:37,560
Eken Babu!

1593
01:40:38,960 --> 01:40:40,440
- Eken Babu?
- Here.

1594
01:40:40,560 --> 01:40:42,390
- Eken Babu.
- Need candles and matchbox, right?

1595
01:40:42,400 --> 01:40:43,430
Yes.

1596
01:40:43,440 --> 01:40:45,440
- Come outside.
- Coming.

1597
01:40:45,920 --> 01:40:47,960
Gopal!

1598
01:40:48,320 --> 01:40:49,120
Gopal!

1599
01:40:49,880 --> 01:40:51,280
God knows where he is.

1600
01:40:52,200 --> 01:40:55,040
Power out in the entire ashram?

1601
01:40:56,480 --> 01:40:58,440
- Did the fuse blow or something?
- No...

1602
01:40:58,640 --> 01:41:00,520
We never have power cuts.

1603
01:41:00,640 --> 01:41:03,720
Can we get a candle and a matchbox?

1604
01:41:04,000 --> 01:41:06,670
- Eken Babu?
- Yes. This way.

1605
01:41:06,680 --> 01:41:08,440
I'll send Gopal with the stuff.

1606
01:41:08,760 --> 01:41:10,000
Hey, Gopal!

1607
01:41:10,240 --> 01:41:13,430
He's sleeping like a log.
Gopal!

1608
01:41:13,440 --> 01:41:14,960
Ridiculous!

1609
01:41:17,600 --> 01:41:18,750
What was that sound?

1610
01:41:18,760 --> 01:41:20,230
Came from our room.
Hurry!

1611
01:41:20,240 --> 01:41:21,440
What?

1612
01:41:24,640 --> 01:41:25,640
What happened?

1613
01:41:30,120 --> 01:41:32,120
The book...
It's gone.

1614
01:41:32,680 --> 01:41:33,920
That's precious, sir.

1615
01:41:40,480 --> 01:41:41,480
What happened?

1616
01:41:41,720 --> 01:41:43,240
Just as I thought.

1617
01:41:43,800 --> 01:41:44,790
Here it is.

1618
01:41:44,800 --> 01:41:46,160
JIBANANJALI

1619
01:41:48,160 --> 01:41:49,160
See.

1620
01:41:51,960 --> 01:41:52,960
Sir...

1621
01:41:53,680 --> 01:41:55,200
You know what it's called

1622
01:41:55,560 --> 01:41:57,840
when you take something
without permission?

1623
01:41:59,080 --> 01:42:00,160
Theft.

1624
01:42:00,640 --> 01:42:03,760
So, why did you need
to steal this book?

1625
01:42:04,160 --> 01:42:05,160
Eken Babu.

1626
01:42:09,160 --> 01:42:10,160
See.

1627
01:42:31,440 --> 01:42:32,520
Well then.

1628
01:42:32,800 --> 01:42:35,280
We need to have
a proper chat, sir.

1629
01:42:36,760 --> 01:42:39,600
I found you familiar
since day one.

1630
01:42:41,160 --> 01:42:42,560
You can stop pretending now.

1631
01:42:42,840 --> 01:42:45,600
Tell us everything you know.

1632
01:44:06,280 --> 01:44:07,520
Sir.

1633
01:44:09,160 --> 01:44:10,350
Please come in.

1634
01:44:10,360 --> 01:44:11,920
The doctor is here, my lord.

1635
01:44:15,560 --> 01:44:16,720
Let's check your pulse.

1636
01:44:31,160 --> 01:44:31,880
Very good.

1637
01:44:32,320 --> 01:44:33,560
You're perfectly fine.

1638
01:44:34,000 --> 01:44:35,120
I'll take my leave.

1639
01:44:53,840 --> 01:44:56,150
Babul, I've put the medicine
in the juice.

1640
01:44:56,160 --> 01:44:57,800
- Make sure he drinks it.
- Yes, sir.

1641
01:45:02,000 --> 01:45:04,440
My lord... Juice.

1642
01:45:24,600 --> 01:45:26,200
(title song playing)

1643
01:46:12,760 --> 01:46:15,880
EKEN IN PURULIA

1644
01:46:16,160 --> 01:46:17,280
Okay.

1645
01:46:18,680 --> 01:46:19,840
Oh, is that so?

1646
01:46:21,000 --> 01:46:22,880
We'll be back in a while.

1647
01:46:23,120 --> 01:46:24,440
Okay, okay.

1648
01:46:26,640 --> 01:46:29,360
Subhankar said it wasn't
a power cut.

1649
01:46:30,200 --> 01:46:33,150
Someone had tampered with the fuse.
Now it's fine.

1650
01:46:33,160 --> 01:46:34,640
But who did that?

1651
01:46:34,920 --> 01:46:37,240
That's... Let it be.

1652
01:46:40,240 --> 01:46:41,360
Anukul.

1653
01:46:42,400 --> 01:46:44,560
Here's what I know.

1654
01:46:45,920 --> 01:46:48,040
And I have proof.

1655
01:46:50,240 --> 01:46:54,240
Your real name is Alap Lahiri.

1656
01:46:54,720 --> 01:46:57,480
I got this information
from the police.

1657
01:46:58,000 --> 01:47:03,520
You're a private detective
at Fish Eye Detective Agency.

1658
01:47:04,400 --> 01:47:09,560
The Devil's Kitchen murder case
in Ranchi...

1659
01:47:10,200 --> 01:47:14,000
You had solved it.

1660
01:47:14,160 --> 01:47:18,160
I'd read articles about it.

1661
01:47:18,800 --> 01:47:23,840
That's why you seemed familiar
from the very beginning.

1662
01:47:26,800 --> 01:47:28,640
Amiyo hired you.

1663
01:47:30,440 --> 01:47:31,510
Why?

1664
01:47:31,520 --> 01:47:33,760
The emerald was not safe.

1665
01:47:36,480 --> 01:47:39,240
Amiyo felt it a long time back.

1666
01:47:40,360 --> 01:47:41,520
The man in black...

1667
01:47:42,080 --> 01:47:45,440
After the first attack,
he contacted Fish Eye and hired me.

1668
01:47:46,240 --> 01:47:49,830
He told others that
I'm to catalogue the library books.

1669
01:47:49,840 --> 01:47:52,800
But my real job
was to catch the potential thief.

1670
01:47:53,120 --> 01:47:54,040
Found the thief?

1671
01:47:54,200 --> 01:47:55,080
Not yet.

1672
01:47:56,360 --> 01:47:57,400
I see.

1673
01:47:58,400 --> 01:48:01,560
Why did you come to our room
during the power cut?

1674
01:48:03,200 --> 01:48:04,840
And why did you steal the book?

1675
01:48:05,800 --> 01:48:08,630
For the locker combination?

1676
01:48:08,640 --> 01:48:10,910
Or had you already stolen
the emerald--

1677
01:48:10,920 --> 01:48:12,240
Eken Babu, please.

1678
01:48:14,440 --> 01:48:15,920
I did not steal it.

1679
01:48:17,320 --> 01:48:20,000
Believe me, I'm not here to steal.

1680
01:48:20,440 --> 01:48:22,120
I didn't even touch the emerald.

1681
01:48:24,120 --> 01:48:25,760
I've been here for two months.

1682
01:48:26,680 --> 01:48:28,720
Pretending to work in the library.

1683
01:48:29,240 --> 01:48:32,880
I needed to talk to the locals
to find out...

1684
01:48:33,320 --> 01:48:37,640
who wants to steal the emerald,
who could be a potential thief.

1685
01:48:39,360 --> 01:48:41,920
That book, "Jibananjali"...

1686
01:48:43,080 --> 01:48:45,560
Sreemoyee has issued it five times.

1687
01:48:47,000 --> 01:48:50,520
So I wondered
what's so special about this book.

1688
01:48:51,400 --> 01:48:53,680
But then you fell for Sreemoyee.

1689
01:48:55,080 --> 01:48:57,120
I have seen her photos
amid your things.

1690
01:49:01,320 --> 01:49:03,560
Seems like one-sided love.

1691
01:49:03,960 --> 01:49:06,950
You like her but she...

1692
01:49:06,960 --> 01:49:08,680
She's in love
with a worthless fellow.

1693
01:49:10,080 --> 01:49:12,160
Her dad knows but does not approve.

1694
01:49:12,640 --> 01:49:15,160
He doesn't want her to associate
with him.

1695
01:49:15,600 --> 01:49:17,080
So he brought her to the ashram.

1696
01:49:17,600 --> 01:49:21,200
As per the ashram rules,
students cannot use mobile phones.

1697
01:49:22,680 --> 01:49:26,120
But Sreemoyee used to meet the guy
by issuing books.

1698
01:49:26,760 --> 01:49:29,480
- She would secretly leave--
- A letter inside the book.

1699
01:49:29,760 --> 01:49:32,960
It would specify
where they would meet next.

1700
01:49:33,120 --> 01:49:33,960
Exactly.

1701
01:49:34,720 --> 01:49:36,520
But how would he get the letters?

1702
01:49:39,880 --> 01:49:42,520
They'd figured out
a unique technique.

1703
01:49:43,200 --> 01:49:47,670
She would put the letter
inside the book she'd return.

1704
01:49:47,680 --> 01:49:49,360
Then write the name of the book...

1705
01:49:50,280 --> 01:49:52,600
<i>...on a chit and paste it
in the library.</i>

1706
01:49:53,040 --> 01:49:54,790
<i>Then the guy...</i>

1707
01:49:54,800 --> 01:49:57,360
...would issue the same book.

1708
01:49:57,640 --> 01:49:59,160
He'd leave a letter
the same way.

1709
01:49:59,600 --> 01:50:01,040
How did you understand?

1710
01:50:01,760 --> 01:50:05,600
We took "Jibananjali"
right after Sreemoyee returned it.

1711
01:50:06,280 --> 01:50:08,520
<i>I found her letter inside it.</i>

1712
01:50:11,280 --> 01:50:12,360
<i>Tell me something.</i>

1713
01:50:12,520 --> 01:50:15,480
Why did you take the book
from my room?

1714
01:50:19,640 --> 01:50:21,440
On page seven of that book...

1715
01:50:21,600 --> 01:50:24,360
Amiyo has written
the locker combination.

1716
01:50:24,760 --> 01:50:26,760
I was just confirming it.

1717
01:50:27,880 --> 01:50:29,560
How did you know that?

1718
01:50:30,880 --> 01:50:33,120
A few days
before the emerald was stolen...

1719
01:50:33,600 --> 01:50:36,240
I was taking a shortcut
past Amiyo's quarters.

1720
01:50:37,360 --> 01:50:40,560
And I saw Monica Mandi
outside his quarters.

1721
01:50:41,480 --> 01:50:45,160
<i>She was eavesdropping
on his conversation.</i>

1722
01:50:45,760 --> 01:50:49,240
<i>So, I did the same.
Tried to listen.</i>

1723
01:50:49,720 --> 01:50:50,870
<i>I heard Sambuddha.</i>

1724
01:50:50,880 --> 01:50:53,440
Grandpa, what if someone finds out
the locker combination?

1725
01:50:53,560 --> 01:50:56,000
No one will find out.

1726
01:50:56,280 --> 01:51:00,240
My owl is guarding it.

1727
01:51:00,400 --> 01:51:02,600
- An owl?
- Yes, an owl.

1728
01:51:02,800 --> 01:51:05,830
Monica had figured out
that "owl" refers to Kaliprasanna.

1729
01:51:05,840 --> 01:51:06,840
Exactly.

1730
01:51:07,480 --> 01:51:08,600
She's very clever.

1731
01:51:09,400 --> 01:51:12,040
And she's student of literature,
a librarian.

1732
01:51:12,480 --> 01:51:13,680
She's into books.

1733
01:51:14,560 --> 01:51:18,520
And the biggest trivia is,
this book...

1734
01:51:18,920 --> 01:51:23,160
was issued to Sreemoyee and Ajay
by Monica.

1735
01:51:23,480 --> 01:51:24,800
Monica read their letters.

1736
01:51:25,360 --> 01:51:28,840
Must've found the locker combination
while flipping through the pages.

1737
01:51:29,960 --> 01:51:32,600
So I first suspected Monica
of the theft.

1738
01:51:33,960 --> 01:51:37,680
But I couldn't understand
how she stole it from a locked room.

1739
01:51:38,920 --> 01:51:40,720
Realised when I heard
about Raju's murder.

1740
01:51:43,360 --> 01:51:45,720
And what about the man in black?

1741
01:51:45,920 --> 01:51:47,240
The man in black...

1742
01:51:47,880 --> 01:51:49,760
One day, I wore a similar outfit...

1743
01:51:50,360 --> 01:51:52,160
and kept watch on Sreemoyee's room.

1744
01:51:52,520 --> 01:51:56,000
<i>But I couldn't figure out
who the real person was.</i>

1745
01:51:56,760 --> 01:51:57,760
Who is it?

1746
01:51:59,440 --> 01:52:00,440
Who's there?

1747
01:52:00,880 --> 01:52:01,960
I see.

1748
01:52:02,600 --> 01:52:03,840
So, that's Monica.

1749
01:52:04,440 --> 01:52:07,200
What kind of person is Subhankar?

1750
01:52:08,160 --> 01:52:09,640
His ancestral home is in Patna.

1751
01:52:10,000 --> 01:52:12,310
His medical practice
is almost non-existent.

1752
01:52:12,320 --> 01:52:14,990
He'd thought he'd take over
the ashram.

1753
01:52:15,000 --> 01:52:17,520
But unfortunately for him,
Amiyo returned.

1754
01:52:17,920 --> 01:52:18,960
So...

1755
01:52:19,240 --> 01:52:21,960
Subhankar is also a suspect.

1756
01:52:22,800 --> 01:52:24,070
And Subimal Bagchi?

1757
01:52:24,080 --> 01:52:25,720
Amiyo's classmate.

1758
01:52:26,600 --> 01:52:28,960
If he knows some secret
about Amiyo...

1759
01:52:29,760 --> 01:52:31,680
he could've stolen it
to blackmail him.

1760
01:52:32,160 --> 01:52:33,200
That's right.

1761
01:52:33,600 --> 01:52:37,360
Was the combination number
the only thing you saw in the book?

1762
01:52:37,760 --> 01:52:39,120
Or did you notice something else?

1763
01:52:58,720 --> 01:53:00,440
I don't understand what it means.

1764
01:54:32,000 --> 01:54:34,000
Wake up.
We've reached the top.

1765
01:54:34,440 --> 01:54:35,560
What happened?

1766
01:54:36,640 --> 01:54:37,640
Nothing.

1767
01:54:51,840 --> 01:54:53,000
Eken Babu.

1768
01:54:54,120 --> 01:54:55,400
It's Thursday.

1769
01:54:56,080 --> 01:54:58,120
Amiyo has called four times already.

1770
01:54:58,400 --> 01:55:00,440
You'd promised to find the emerald
by today.

1771
01:55:00,560 --> 01:55:01,640
You sure about that?

1772
01:55:01,840 --> 01:55:02,920
Don't know.

1773
01:55:03,400 --> 01:55:05,640
My brain doesn't work
without non-veg food.

1774
01:55:06,120 --> 01:55:07,400
I have weird dreams.

1775
01:55:12,520 --> 01:55:13,680
Oh no!

1776
01:55:15,720 --> 01:55:17,360
Is this a dream too?

1777
01:55:20,080 --> 01:55:21,200
It's real.

1778
01:55:21,360 --> 01:55:22,750
Why is Subimal here?

1779
01:55:22,760 --> 01:55:24,080
What's going on?

1780
01:55:25,960 --> 01:55:27,320
What brings you here?

1781
01:55:27,440 --> 01:55:29,670
- Just bird-watching.
- Oh.

1782
01:55:29,680 --> 01:55:32,120
So, Eken Babu,
can we begin the festival today?

1783
01:55:32,760 --> 01:55:36,990
If you can get a big pot
and cook five goats, then yes.

1784
01:55:37,000 --> 01:55:38,160
Otherwise, no.

1785
01:55:38,520 --> 01:55:39,560
What does that mean?

1786
01:55:41,040 --> 01:55:42,870
He can't function
without non-veg food.

1787
01:55:42,880 --> 01:55:44,030
- Huh?
- Yes.

1788
01:55:44,040 --> 01:55:46,470
He wanted to try mutton
in sal leaves but couldn't.

1789
01:55:46,480 --> 01:55:48,630
Would you look at that!

1790
01:55:48,640 --> 01:55:50,760
You should have told me sooner.

1791
01:55:51,480 --> 01:55:55,920
I'll treat you mutton in sal leaves
in an authentic Santhal village.

1792
01:55:56,080 --> 01:55:57,560
- Really?
- Of course.

1793
01:55:58,000 --> 01:55:59,110
Come with me.

1794
01:55:59,120 --> 01:56:01,560
Then we'll return to the ashram.
Come along.

1795
01:56:02,080 --> 01:56:03,470
See, Bapi sir?

1796
01:56:03,480 --> 01:56:05,590
That's how you
bring home the mutton.

1797
01:56:05,600 --> 01:56:06,870
It's bring home the bacon.

1798
01:56:06,880 --> 01:56:08,630
What if I want the mutton?

1799
01:56:08,640 --> 01:56:11,200
- You know all idiots, huh?
- "Idioms".

1800
01:56:11,400 --> 01:56:13,030
He knows.
Just likes the drama.

1801
01:56:13,040 --> 01:56:14,350
Anyway, what's the plan?

1802
01:56:14,360 --> 01:56:17,440
- Plan is to eat mutton.
- Great.

1803
01:56:17,600 --> 01:56:20,400
Bapi sir,
call Amiyo and tell him

1804
01:56:20,560 --> 01:56:22,960
that the festival will start on time.

1805
01:56:23,320 --> 01:56:24,400
What?

1806
01:56:24,560 --> 01:56:25,680
Eken Babu?

1807
01:56:27,200 --> 01:56:30,230
- You've got the emerald?
- I've got mutton in sal leaves.

1808
01:56:30,240 --> 01:56:32,080
Yes, the festival
will begin on time.

1809
01:56:35,840 --> 01:56:37,360
He's started his antics again.

1810
01:56:38,040 --> 01:56:39,350
- Sir...
- Where is the emerald?

1811
01:56:39,360 --> 01:56:44,910
Amiyo came back
to run his father's ashram, right?

1812
01:56:44,920 --> 01:56:46,680
And you came along with him?

1813
01:56:46,840 --> 01:56:47,960
What else could I do?

1814
01:56:48,560 --> 01:56:49,560
He is...

1815
01:56:50,280 --> 01:56:51,400
Never mind.

1816
01:56:51,920 --> 01:56:54,440
It's best I don't answer
certain questions.

1817
01:56:56,640 --> 01:56:57,670
Let's go.

1818
01:56:57,680 --> 01:56:59,200
Who tampered with the fuse?

1819
01:56:59,840 --> 01:57:02,960
The dark reveals things
that the light doesn't.

1820
01:57:03,320 --> 01:57:07,360
If I hadn't tampered with the fuse,
Anukul wouldn't enter our room.

1821
01:57:07,960 --> 01:57:09,000
It was you?

1822
01:57:09,960 --> 01:57:11,120
This guy!

1823
01:57:11,640 --> 01:57:12,880
I'm dangerous.

1824
01:57:14,320 --> 01:57:15,400
Get in.

1825
01:57:15,880 --> 01:57:17,120
Scoot.

1826
01:57:17,560 --> 01:57:19,880
- Window seat is mine.
- I know that.

1827
01:57:20,640 --> 01:57:21,800
Know-it-all.

1828
01:57:41,800 --> 01:57:42,840
Wow!

1829
01:57:45,840 --> 01:57:48,080
Oh, the aroma!
Mutton in sal leaves.

1830
01:57:52,400 --> 01:57:54,400
Oh gosh!

1831
01:57:55,000 --> 01:57:56,040
Oof!

1832
01:57:56,960 --> 01:57:58,080
No more.

1833
01:57:58,840 --> 01:57:59,830
What?

1834
01:57:59,840 --> 01:58:01,030
It's so spicy.

1835
01:58:01,040 --> 01:58:03,000
How are you having it, Eken Babu?

1836
01:58:03,480 --> 01:58:04,520
Very spicy.

1837
01:58:04,920 --> 01:58:06,000
Goodness!

1838
01:58:07,640 --> 01:58:10,160
My insides are burning.

1839
01:58:10,920 --> 01:58:11,840
Burning...

1840
01:58:13,760 --> 01:58:15,480
Very spicy.

1841
01:58:16,200 --> 01:58:18,040
Where can I get some water?

1842
01:58:19,080 --> 01:58:20,240
That way.

1843
01:58:20,640 --> 01:58:22,840
There's cold water in the backyard.

1844
01:58:24,040 --> 01:58:25,080
Okay.

1845
01:58:25,840 --> 01:58:28,040
Hey, don't touch my plate.

1846
01:58:28,480 --> 01:58:29,520
Be right back.

1847
01:59:59,680 --> 02:00:02,400
Gosh!
That was really spicy.

1848
02:00:03,680 --> 02:00:04,840
Did you get through?

1849
02:00:05,440 --> 02:00:06,560
Not answering.

1850
02:00:07,800 --> 02:00:10,120
She said he went to wash his hands.

1851
02:00:10,240 --> 02:00:12,510
Maybe he's looking around.

1852
02:00:12,520 --> 02:00:13,920
- He'll be back.
- There he is.

1853
02:00:14,480 --> 02:00:16,480
Here you are.

1854
02:00:16,960 --> 02:00:19,440
- The locals are so nice.
- Yes.

1855
02:00:19,960 --> 02:00:22,200
Loved the food.
Thank you.

1856
02:00:22,360 --> 02:00:23,960
You hardly ate.

1857
02:00:24,080 --> 02:00:27,080
I still got something
out of it.

1858
02:00:27,600 --> 02:00:29,600
Had a hearty conversation.

1859
02:00:30,280 --> 02:00:31,480
- Let's go.
- Umm...

1860
02:00:32,840 --> 02:00:34,150
- Bye.
- Bye.

1861
02:00:34,160 --> 02:00:35,310
Food was delicious.

1862
02:00:35,320 --> 02:00:36,760
- We'll visit again.
- Sure.

1863
02:00:45,000 --> 02:00:47,000
Oh, one minute.

1864
02:00:47,840 --> 02:00:49,520
Yes, Nikhil?

1865
02:00:50,160 --> 02:00:51,360
Any update?

1866
02:00:54,240 --> 02:00:55,240
Oh!

1867
02:00:56,800 --> 02:00:58,760
A call from Monica's number?

1868
02:00:59,880 --> 02:01:01,040
Who else?

1869
02:01:03,400 --> 02:01:04,480
Good.

1870
02:01:06,120 --> 02:01:09,800
Have you done
what I asked you to?

1871
02:01:10,600 --> 02:01:11,640
Thank you.

1872
02:01:11,960 --> 02:01:13,160
I'll be there soon.

1873
02:01:13,480 --> 02:01:14,800
Okay, bye.

1874
02:01:17,360 --> 02:01:18,390
Bapi sir.

1875
02:01:18,400 --> 02:01:19,910
The festival shall begin today.

1876
02:01:19,920 --> 02:01:21,030
The emerald?

1877
02:01:21,040 --> 02:01:22,110
You'll get it.

1878
02:01:22,120 --> 02:01:24,200
But first, I have a task to finish.

1879
02:01:24,320 --> 02:01:26,480
I'll see to that.
You guys go ahead.

1880
02:01:26,720 --> 02:01:27,630
Hmm.

1881
02:01:27,640 --> 02:01:28,720
Go on.

1882
02:01:29,440 --> 02:01:30,440
Come on.

1883
02:02:09,760 --> 02:02:11,280
- Bapi?
- Yes?

1884
02:02:11,400 --> 02:02:12,680
Where is Eken babu?

1885
02:02:13,240 --> 02:02:14,840
The performances have begun.

1886
02:02:15,040 --> 02:02:17,910
But I'll inaugurate the festival
with the emerald necklace.

1887
02:02:17,920 --> 02:02:19,600
He is not answering the phone.

1888
02:02:20,120 --> 02:02:21,280
Any idea where he is, Nikhil?

1889
02:02:21,520 --> 02:02:23,960
He just told me to come here.
Nothing else.

1890
02:02:42,880 --> 02:02:44,360
Something is going to happen.

1891
02:02:45,160 --> 02:02:46,240
Where is Drama Babu?

1892
02:03:34,520 --> 02:03:36,240
She's giving it to him!

1893
02:03:36,400 --> 02:03:37,160
There!

1894
02:03:42,760 --> 02:03:44,640
- What the heck?
- Where is our emerald?

1895
02:03:45,080 --> 02:03:46,920
Where is Marang Buru's emerald?

1896
02:03:47,320 --> 02:03:49,400
- Who did you give it to?
- I don't have it.

1897
02:03:49,600 --> 02:03:50,400
Let go!

1898
02:03:57,760 --> 02:03:59,080
Let's go after him!

1899
02:03:59,320 --> 02:04:00,320
Come on!

1900
02:04:02,640 --> 02:04:04,320
- Go after Monica.
- Yes, sir.

1901
02:04:07,960 --> 02:04:09,240
- Let me go!
- Hands up!

1902
02:05:29,960 --> 02:05:31,200
Yay!

1903
02:07:22,280 --> 02:07:24,040
(title song playing)

1904
02:08:10,400 --> 02:08:13,520
EKEN IN PURULIA

1905
02:08:14,040 --> 02:08:15,040
Here you go.

1906
02:08:18,240 --> 02:08:19,360
Hail Guru.

1907
02:08:20,560 --> 02:08:23,040
I don't know how to thank you,
Eken Babu.

1908
02:08:23,800 --> 02:08:26,800
The ashram's reputation was at stake.

1909
02:08:27,680 --> 02:08:29,280
Thank you very much, Eken Babu.

1910
02:08:29,880 --> 02:08:32,950
Now we can finally
sleep in peace.

1911
02:08:32,960 --> 02:08:34,000
Right.

1912
02:08:35,000 --> 02:08:38,040
But I must tell you something.

1913
02:08:39,560 --> 02:08:41,160
Sreemoyee is a very good girl.

1914
02:08:41,840 --> 02:08:43,680
Please consider her feelings.

1915
02:08:44,200 --> 02:08:47,600
Things like money, social status...

1916
02:08:48,120 --> 02:08:50,960
Don't force her to choose a partner
based on such things.

1917
02:08:51,360 --> 02:08:52,360
Please.

1918
02:08:53,640 --> 02:08:55,280
Ajay is an upright man.

1919
02:08:56,320 --> 02:08:57,680
A bit reckless...

1920
02:08:58,240 --> 02:08:59,920
But he loves Sreemoyee very much.

1921
02:09:00,040 --> 02:09:03,440
Anyway, it's your family matter.

1922
02:09:06,920 --> 02:09:09,000
And I must thank Sambuddha.

1923
02:09:09,240 --> 02:09:11,960
If it weren't for him
and his telescope...

1924
02:09:12,080 --> 02:09:15,800
I wouldn't have figured out that
it was stolen through the window.

1925
02:09:16,120 --> 02:09:18,880
But how did you figure out
that Monica is the thief?

1926
02:09:19,440 --> 02:09:22,040
Raju and another painter
had been appointed.

1927
02:09:22,320 --> 02:09:23,920
Monica bribed Raju.

1928
02:09:24,200 --> 02:09:28,080
She found the locker combination
in the book by Kaliprasanna.

1929
02:09:28,440 --> 02:09:33,160
Before that, she eavesdropped on
your and Sambuddha's conversation.

1930
02:09:33,680 --> 02:09:36,840
Anukul had seen her.

1931
02:09:37,560 --> 02:09:41,280
Did you write the combination
in the book?

1932
02:09:42,320 --> 02:09:44,640
He thought it's a noodle
in a haystack.

1933
02:09:44,840 --> 02:09:45,830
Wrong.

1934
02:09:45,840 --> 02:09:46,920
Poodle?

1935
02:09:47,520 --> 02:09:48,400
A needle.

1936
02:09:48,520 --> 02:09:49,520
What?

1937
02:09:49,720 --> 02:09:53,880
Why would anyone look for
a needle in a haystack?

1938
02:09:54,200 --> 02:09:56,960
Of all the things in the world!
You're so weird.

1939
02:09:58,120 --> 02:10:01,600
My second uncle
once got lost in a hay stack.

1940
02:10:02,080 --> 02:10:04,160
When he finally came out,
he wasn't the same.

1941
02:10:04,280 --> 02:10:06,440
- Why?
- His "hay" days were gone.

1942
02:10:06,920 --> 02:10:07,920
Uff!

1943
02:10:09,200 --> 02:10:12,400
Eken Babu, I...
I'm feeling unwell now.

1944
02:10:13,760 --> 02:10:14,790
Sorry, sir.

1945
02:10:14,800 --> 02:10:16,600
As I was saying...

1946
02:10:16,760 --> 02:10:22,440
Monica had bribed Raju to do the job
and had told him the combination.

1947
02:10:23,440 --> 02:10:26,950
So, Raju climbed the scaffolding,
up the window.

1948
02:10:26,960 --> 02:10:29,040
Yes, the window
was shut from the inside.

1949
02:10:29,800 --> 02:10:32,590
<i>But I'd noticed that one of the bars
was a bit wobbly.</i>

1950
02:10:32,600 --> 02:10:35,080
And even when fully shut,
there's a small gap.

1951
02:10:36,320 --> 02:10:38,160
<i>And it's possible...</i>

1952
02:10:38,280 --> 02:10:42,640
...to insert a thin wire
or needle through the gap.

1953
02:10:42,920 --> 02:10:44,110
Oh!

1954
02:10:44,120 --> 02:10:46,720
The rest is Raju's handiwork.

1955
02:10:59,440 --> 02:11:01,030
<i>Raju got greedy.</i>

1956
02:11:01,040 --> 02:11:04,040
<i>He didn't want to
hand over the emerald to Monica.</i>

1957
02:11:04,960 --> 02:11:09,640
So, Monica got Raju killed
and took the emerald back.

1958
02:11:10,560 --> 02:11:15,160
She'd planned to sell it
to a smuggler called Rajesh Singh.

1959
02:11:15,440 --> 02:11:18,520
Rajesh and Monica
were in constant touch.

1960
02:11:19,320 --> 02:11:20,920
He's in jail now.

1961
02:11:22,080 --> 02:11:23,990
During police interrogation,
Rajesh confessed

1962
02:11:24,000 --> 02:11:27,240
that Monica never actually
gave him the emerald.

1963
02:11:28,800 --> 02:11:31,680
Monica couldn't leave the ashram
with the emerald...

1964
02:11:32,040 --> 02:11:36,000
<i>...because there was a Santhal team
keeping watch right outside.</i>

1965
02:11:36,240 --> 02:11:38,440
<i>A team led by Bidhu Oraon.</i>

1966
02:11:39,440 --> 02:11:42,680
<i>But who had asked them
to keep watch?</i>

1967
02:11:43,200 --> 02:11:44,280
Ajay.

1968
02:11:44,560 --> 02:11:47,800
Ajay had found out
that the emerald was stolen.

1969
02:11:48,240 --> 02:11:53,320
The person who informed Ajay
might not have witnessed the theft

1970
02:11:53,520 --> 02:11:55,400
but he had guessed it.

1971
02:11:55,520 --> 02:11:56,590
Who?

1972
02:11:56,600 --> 02:11:59,800
Me.
I was the one who told Ajay uncle.

1973
02:11:59,920 --> 02:12:01,920
I saw everything
through my telescope.

1974
02:12:02,240 --> 02:12:06,470
I saw Monica aunty give money
to the painter.

1975
02:12:06,480 --> 02:12:08,680
Sherlock Holmes Junior.

1976
02:12:09,960 --> 02:12:11,640
Monica got Raju killed.

1977
02:12:11,920 --> 02:12:13,600
Thought she wouldn't get caught.

1978
02:12:13,720 --> 02:12:17,280
Because she had left her phone
at another location.

1979
02:12:18,480 --> 02:12:20,280
But she was careless.

1980
02:12:20,440 --> 02:12:24,000
She left some evidence
at the crime scene.

1981
02:12:26,560 --> 02:12:28,430
I saw the same brand
of wet wipes...

1982
02:12:28,440 --> 02:12:29,920
<i>...in her car.</i>

1983
02:12:30,200 --> 02:12:31,640
<i>On her desk in the library.</i>

1984
02:12:32,160 --> 02:12:34,000
<i>And also at the murder spot.</i>

1985
02:12:35,400 --> 02:12:39,400
But I still haven't figured out
who attacked Amiyo.

1986
02:12:40,480 --> 02:12:42,440
I will ask Nikhil to look into it.

1987
02:12:43,280 --> 02:12:44,920
That's my time.

1988
02:12:45,920 --> 02:12:46,960
Thank you so much.

1989
02:12:47,520 --> 02:12:50,600
- Sambuddha, call Gopal.
- Yes.

1990
02:12:54,960 --> 02:12:56,040
Eken Babu.

1991
02:12:57,880 --> 02:13:02,830
You will always be welcome
at Upasana Ashram.

1992
02:13:02,840 --> 02:13:05,440
That's okay, sir.
Thank you.

1993
02:13:05,680 --> 02:13:07,790
- I've ordered milk fudge for you.
- Oh!

1994
02:13:07,800 --> 02:13:09,040
Gopal's bringing it.

1995
02:13:09,200 --> 02:13:10,070
I see.

1996
02:13:10,080 --> 02:13:11,120
Here he is.

1997
02:13:11,600 --> 02:13:12,760
Thy sweets.

1998
02:13:13,120 --> 02:13:14,990
- Thank you.
- Sire.

1999
02:13:15,000 --> 02:13:16,680
- I'll take my leave then.
- No.

2000
02:13:17,000 --> 02:13:20,160
You can't just say goodbye.
You have to stay a little longer.

2001
02:13:20,880 --> 02:13:24,040
We want to felicitate you.

2002
02:13:24,760 --> 02:13:28,270
We've also arranged
for a special meal for you.

2003
02:13:28,280 --> 02:13:29,590
Please stay for lunch.

2004
02:13:29,600 --> 02:13:30,720
Oh, sure.

2005
02:13:31,080 --> 02:13:34,800
It's not much.
Just rice, pumpkin curry...

2006
02:13:35,480 --> 02:13:37,960
Some bitter veggie stew
and vegetable mishmash.

2007
02:13:40,040 --> 02:13:42,440
Oh, I have a handfast today.

2008
02:13:43,080 --> 02:13:44,800
- Handfast?
- Yes.

2009
02:13:45,320 --> 02:13:47,640
Are you getting married?

2010
02:13:48,280 --> 02:13:49,510
Huh?
No.

2011
02:13:49,520 --> 02:13:52,110
He means he has a fast today.

2012
02:13:52,120 --> 02:13:53,920
Oh, yes.

2013
02:13:54,560 --> 02:13:56,000
- Oh...
- Okay then.

2014
02:13:59,880 --> 02:14:01,790
Why didn't you accept
the lunch invite?

2015
02:14:01,800 --> 02:14:03,150
Am I crazy?

2016
02:14:03,160 --> 02:14:05,680
Why should I stay
for mashed veggies or whatever?

2017
02:14:06,040 --> 02:14:07,480
Why did Subimal say
it's not been stolen?

2018
02:14:08,640 --> 02:14:09,880
Forget it.
We've found it.

2019
02:14:11,160 --> 02:14:12,670
You guys go on ahead.

2020
02:14:12,680 --> 02:14:14,880
I need a word with this little guy.

2021
02:14:15,560 --> 02:14:16,560
Let's go.

2022
02:14:20,440 --> 02:14:23,520
If it wasn't for you, ye ken,
there'd be no success for Eken.

2023
02:14:24,440 --> 02:14:25,640
So...

2024
02:14:26,240 --> 02:14:29,000
this is for you.

2025
02:14:29,560 --> 02:14:30,640
Thank you.

2026
02:14:31,160 --> 02:14:33,720
And credit for finding
the emerald goes to you.

2027
02:14:34,080 --> 02:14:35,120
Thank you.

2028
02:14:35,280 --> 02:14:36,280
Bye.

2029
02:14:39,040 --> 02:14:42,000
What you found
isn't the real emerald.

2030
02:14:46,440 --> 02:14:47,480
It's fake.

2031
02:14:49,920 --> 02:14:52,320
You believe him?

2032
02:14:53,120 --> 02:14:55,080
Sambuddha could be lying.

2033
02:14:55,400 --> 02:14:57,200
A boy who's wise beyond his age...

2034
02:14:58,520 --> 02:15:01,960
Don't think he would lie, Bapi sir.

2035
02:15:03,800 --> 02:15:07,960
Now I understand why Subimal said
that the emerald wasn't stolen.

2036
02:15:09,560 --> 02:15:12,120
That means, the real emerald
is somewhere else.

2037
02:15:12,760 --> 02:15:16,070
Do others know it's a fake?

2038
02:15:16,080 --> 02:15:17,600
You think Sambuddha told anyone?

2039
02:15:18,800 --> 02:15:20,000
I don't think so.

2040
02:15:20,600 --> 02:15:24,200
I don't think anyone other than
Subimal and Sambuddha know.

2041
02:15:24,960 --> 02:15:27,160
I told Sambuddha
not to tell anyone.

2042
02:15:27,400 --> 02:15:30,150
I'm stuck between the employer
and anvil.

2043
02:15:30,160 --> 02:15:31,880
Hammer and anvil.

2044
02:15:32,080 --> 02:15:35,150
I meant employer.
I was hired for this job, right?

2045
02:15:35,160 --> 02:15:36,920
But I can't solve it.

2046
02:15:37,120 --> 02:15:38,760
Why do you even use idioms?

2047
02:15:39,040 --> 02:15:40,040
Irritating!

2048
02:15:40,640 --> 02:15:42,040
Always talking nonsense.

2049
02:15:42,360 --> 02:15:43,360
I'll throw my phone away!

2050
02:15:44,160 --> 02:15:45,110
Hello.

2051
02:15:45,120 --> 02:15:48,150
(speaking Malayalam)

2052
02:15:48,160 --> 02:15:49,630
I don't know anyone
named Kariya Manu.

2053
02:15:49,640 --> 02:15:53,560
No, no, no.
(speaking Malayalam)

2054
02:15:54,440 --> 02:15:57,110
Hold up, mister.
I don't eat on banana leaves.

2055
02:15:57,120 --> 02:15:59,400
And I have no opinion
on sly scorpions.

2056
02:15:59,720 --> 02:16:02,360
One sly boy is making my life hell.
Damn it!

2057
02:16:02,560 --> 02:16:04,950
God knows who keeps calling.

2058
02:16:04,960 --> 02:16:06,880
Something about
banana leaves, scorpions...

2059
02:16:07,120 --> 02:16:09,270
Next time, try speaking in English.

2060
02:16:09,280 --> 02:16:10,400
Could be important.

2061
02:16:10,840 --> 02:16:13,040
Sir, I can't think straight right now.

2062
02:16:13,480 --> 02:16:15,590
How to solve the case?
Back to the ashram. Ugh!

2063
02:16:15,600 --> 02:16:18,920
You'll have to inform them
that the emerald is fake.

2064
02:16:19,040 --> 02:16:20,470
No, best not to say anything.

2065
02:16:20,480 --> 02:16:22,040
They've invited us anyway.

2066
02:16:22,160 --> 02:16:24,550
- No, I won't go to the ashram.
- Come on...

2067
02:16:24,560 --> 02:16:26,870
- That smarty pants will--
- Don't be like that.

2068
02:16:26,880 --> 02:16:28,430
Don't be so childish.

2069
02:16:28,440 --> 02:16:30,590
- Please, please. No!
- That won't look nice.

2070
02:16:30,600 --> 02:16:32,120
- No, please!
- Come on.

2071
02:16:51,240 --> 02:16:52,240
Thank you.

2072
02:16:52,600 --> 02:16:54,040
Thank you very much.

2073
02:16:54,960 --> 02:16:58,070
I'll remain indebted to you forever.

2074
02:16:58,080 --> 02:16:59,720
That's okay.

2075
02:16:59,960 --> 02:17:02,040
- Let's go.
- One minute, Eken Babu.

2076
02:17:02,280 --> 02:17:04,280
Just hold on.
Have a seat.

2077
02:17:04,400 --> 02:17:06,040
Please sit down.

2078
02:17:06,840 --> 02:17:08,120
You too, Amiyo.

2079
02:17:09,600 --> 02:17:11,800
Eken Babu has come to our ashram.

2080
02:17:12,000 --> 02:17:15,480
Sambuddha wants
to recite a poem for him.

2081
02:17:16,120 --> 02:17:17,070
Start.

2082
02:17:17,080 --> 02:17:17,990
Greetings.

2083
02:17:18,000 --> 02:17:20,880
"Missed the Mark",
written by Sukumar Ray.

2084
02:17:23,840 --> 02:17:27,600
"Look, look, look, what he can do.
Come closer, he'll show you.

2085
02:17:27,760 --> 02:17:29,830
A little trick,
and down goes the bird.

2086
02:17:29,840 --> 02:17:31,840
Flap, flap, flap!
Sky to earth. Thud!

2087
02:17:32,040 --> 02:17:35,830
Up he jumps, like a pro!
Readies his bow and arrow.

2088
02:17:35,840 --> 02:17:39,760
One smooth aim,
straight to the brain. Thwack!

2089
02:17:41,160 --> 02:17:44,670
Rumble, rumble, crawling low,
Mr. Hunter set a trap below.

2090
02:17:44,680 --> 02:17:49,070
The tiger's lair lies ahead,
Aim and shoot at the head. Quick!

2091
02:17:49,080 --> 02:17:51,480
Oh no!
It missed the mark.

2092
02:17:52,080 --> 02:17:54,590
You failed at this game of darts!

2093
02:17:54,600 --> 02:17:59,480
It boomeranged back on you.
Ripped you through and through. Zap!"

2094
02:17:59,880 --> 02:18:01,040
Thank you.

2095
02:18:04,320 --> 02:18:06,760
I won't hold you back any longer.

2096
02:18:07,280 --> 02:18:10,830
I know we've caused you
much inconvenience.

2097
02:18:10,840 --> 02:18:13,110
- Amiyo, I'll see them off.
- Yes, please.

2098
02:18:13,120 --> 02:18:14,230
Take this.

2099
02:18:14,240 --> 02:18:16,560
- You hold this.
- Let's see them off, Sambuddha.

2100
02:18:16,680 --> 02:18:17,800
- Let's go.
- Yes.

2101
02:18:22,120 --> 02:18:23,840
- Let's head back.
- Yes, please.

2102
02:18:24,280 --> 02:18:25,440
Please visit again.

2103
02:18:25,800 --> 02:18:26,720
Yes.

2104
02:18:26,880 --> 02:18:28,240
You'll come again?

2105
02:18:30,680 --> 02:18:34,400
Nikhil, take me somewhere
I can clear my head.

2106
02:18:46,200 --> 02:18:48,080
Does a real emerald even exist?

2107
02:18:49,520 --> 02:18:52,600
I mean, did it ever exist?

2108
02:18:53,040 --> 02:18:56,040
Or is it all part of Amiyo's act?

2109
02:18:57,560 --> 02:19:01,590
Rajesh Singh just confessed
that before Monica...

2110
02:19:01,600 --> 02:19:04,320
he had hired Subhankar
to steal the emerald.

2111
02:19:04,760 --> 02:19:07,240
Subhankar failed.
Monica stole it successfully.

2112
02:19:07,880 --> 02:19:08,880
What?

2113
02:19:09,160 --> 02:19:10,160
It adds up.

2114
02:19:10,280 --> 02:19:11,110
What?

2115
02:19:11,120 --> 02:19:12,240
The man in black.

2116
02:19:13,400 --> 02:19:16,000
If this emerald is a fake...

2117
02:19:16,560 --> 02:19:19,040
has someone hidden the real one?

2118
02:19:20,800 --> 02:19:21,880
Is it...

2119
02:19:22,960 --> 02:19:25,520
Is it Amiyo or...

2120
02:19:39,840 --> 02:19:40,800
Missed the mark.

2121
02:19:41,280 --> 02:19:42,760
- Nikhil.
- Yes?

2122
02:19:43,960 --> 02:19:45,120
Be ready.

2123
02:19:45,760 --> 02:19:47,760
- We'll need your help.
- Okay.

2124
02:19:48,800 --> 02:19:50,120
- Promotho.
- Yes?

2125
02:19:50,400 --> 02:19:51,520
Can you whistle?

2126
02:19:52,040 --> 02:19:53,230
- Can you?
- Yes.

2127
02:19:53,240 --> 02:19:54,400
Let's hear it.

2128
02:20:08,000 --> 02:20:10,000
Listen, guys.

2129
02:20:10,120 --> 02:20:13,600
I have a...
How do I put it?

2130
02:20:14,960 --> 02:20:18,760
Come when I give the signal.
Got it, ye ken?

2131
02:20:19,240 --> 02:20:20,280
Okay.
Superb!

2132
02:20:27,840 --> 02:20:29,000
Never again.

2133
02:20:30,720 --> 02:20:32,480
This is very precious.

2134
02:20:33,560 --> 02:20:35,720
I'll keep this close to me.

2135
02:20:38,200 --> 02:20:40,600
Change the locker combination.

2136
02:20:41,840 --> 02:20:43,880
I'll get the window repaired.

2137
02:20:45,360 --> 02:20:49,000
If you keep it with you,
who knows what might happen again...

2138
02:20:50,280 --> 02:20:51,360
Nothing will happen.

2139
02:20:52,680 --> 02:20:54,560
- May I come in?
- Come in, Anukul.

2140
02:21:02,200 --> 02:21:03,680
The rest of your payment.

2141
02:21:05,160 --> 02:21:06,110
When is your train?

2142
02:21:06,120 --> 02:21:07,440
At three o'clock.

2143
02:21:08,400 --> 02:21:09,560
I'll take your leave.

2144
02:21:10,120 --> 02:21:11,040
Okay.

2145
02:21:11,520 --> 02:21:13,240
I'm a little upset.

2146
02:21:13,800 --> 02:21:15,960
The job you hired me for...

2147
02:21:18,280 --> 02:21:19,280
Safe travels.

2148
02:21:20,520 --> 02:21:21,520
Take care.

2149
02:21:22,000 --> 02:21:23,240
- Bye.
- Goodbye.

2150
02:21:32,760 --> 02:21:33,760
Here's an idea.

2151
02:21:34,240 --> 02:21:35,480
I have a bank locker.

2152
02:21:35,800 --> 02:21:37,280
I can deposit it there.

2153
02:21:37,880 --> 02:21:39,990
I don't trust anyone anymore,
Subhankar.

2154
02:21:40,000 --> 02:21:41,200
Not even me?

2155
02:21:43,520 --> 02:21:46,680
This belongs to my father.
It stays with me.

2156
02:21:47,320 --> 02:21:49,640
There's no way
I'd let you keep it.

2157
02:21:55,400 --> 02:21:57,080
Distrust is not good, Amiyo.

2158
02:21:58,880 --> 02:22:00,520
It ruins relationships.

2159
02:22:06,160 --> 02:22:07,200
My lord.

2160
02:22:08,640 --> 02:22:09,760
Thy meal.

2161
02:22:11,960 --> 02:22:13,710
Police in plain clothes
are waiting outside.

2162
02:22:13,720 --> 02:22:14,710
Okay.

2163
02:22:14,720 --> 02:22:16,110
Let them inside the ashram.

2164
02:22:16,120 --> 02:22:18,870
Ask them to be ready.
Must come as soon as you call.

2165
02:22:18,880 --> 02:22:21,230
- Will you tell us what's going on?
- I will.

2166
02:22:21,240 --> 02:22:23,640
- Maharaj is sick again.
- What? Let's go!

2167
02:22:24,320 --> 02:22:25,120
What happened?

2168
02:22:28,960 --> 02:22:29,790
Gopal, what happened?

2169
02:22:29,800 --> 02:22:31,790
He's going into a trance!

2170
02:22:31,800 --> 02:22:33,680
- Let's hurry!
- Make haste!

2171
02:22:42,320 --> 02:22:43,360
What happened, Subhankar?

2172
02:22:43,640 --> 02:22:44,990
Pray to God.

2173
02:22:45,000 --> 02:22:46,310
He's going into a trance.

2174
02:22:46,320 --> 02:22:47,760
The same supernatural signs...

2175
02:22:50,720 --> 02:22:51,760
Amiyo?

2176
02:22:53,080 --> 02:22:54,080
Amiyo?

2177
02:23:07,600 --> 02:23:08,800
Trance, my foot!

2178
02:23:09,400 --> 02:23:10,910
Where are his medicines?

2179
02:23:10,920 --> 02:23:12,840
- There... over there.
- Got it.

2180
02:23:16,520 --> 02:23:18,120
- Get some water, Bapi sir.
- Yes.

2181
02:23:19,760 --> 02:23:20,760
Hey!

2182
02:23:21,480 --> 02:23:22,680
What are you doing?

2183
02:23:26,720 --> 02:23:28,800
- Amiyo, open your mouth.
- What are you doing?

2184
02:23:29,240 --> 02:23:31,480
What the heck are you doing?

2185
02:23:37,600 --> 02:23:39,680
Hey!
What did you make him take?

2186
02:23:40,040 --> 02:23:41,200
Anti-allergic tablet.

2187
02:23:41,720 --> 02:23:43,800
You'll be okay, Amiyo.
Don't worry.

2188
02:23:44,040 --> 02:23:45,560
- You'll be fine.
- Trance...

2189
02:23:46,960 --> 02:23:47,990
Trance...

2190
02:23:48,000 --> 02:23:50,600
Almost.
You'd be done for by now.

2191
02:23:50,880 --> 02:23:53,150
Eken Babu, you are not a doctor.

2192
02:23:53,160 --> 02:23:55,230
What did you make him take
a random pill?

2193
02:23:55,240 --> 02:23:58,000
Can't help it if the doctor
sits back and does nothing.

2194
02:23:58,360 --> 02:24:00,000
Promotho, Bapi, help him up.

2195
02:24:00,680 --> 02:24:01,680
Up, up.

2196
02:24:04,960 --> 02:24:07,680
- Slowly...
- Take it easy.

2197
02:24:08,240 --> 02:24:09,240
Careful.

2198
02:24:11,200 --> 02:24:12,680
Easy now...

2199
02:24:14,200 --> 02:24:15,200
Please sit.

2200
02:24:16,480 --> 02:24:18,400
- Lay him down.
- Help him.

2201
02:24:19,040 --> 02:24:22,600
If something happens to him,
you'll face the consequences!

2202
02:24:25,960 --> 02:24:29,280
I will explain every sequence
of the consequences to you.

2203
02:24:30,720 --> 02:24:31,920
You are the doctor.

2204
02:24:32,360 --> 02:24:34,680
Couldn't you tell
this is an allergy attack?

2205
02:24:35,280 --> 02:24:36,840
It's fatal.

2206
02:24:37,360 --> 02:24:38,640
You didn't even help.

2207
02:24:42,640 --> 02:24:43,480
Amiyo?

2208
02:24:44,240 --> 02:24:45,720
Feeling a little better?

2209
02:24:47,800 --> 02:24:49,200
Better...

2210
02:24:49,560 --> 02:24:52,320
Did you eat something
right before this?

2211
02:24:53,400 --> 02:24:55,960
Yes, I did.

2212
02:24:56,200 --> 02:24:57,080
What?

2213
02:24:59,320 --> 02:25:00,320
Gopal brought...

2214
02:25:03,400 --> 02:25:04,440
Gopal!

2215
02:25:09,880 --> 02:25:11,360
What did you give him?

2216
02:25:11,560 --> 02:25:12,600
Sire...

2217
02:25:13,440 --> 02:25:14,920
Pawpaw therewith mashed mast.

2218
02:25:15,240 --> 02:25:18,880
I'll smash your face in
and knock your teeth out!

2219
02:25:19,320 --> 02:25:22,520
If you don't speak normally,
I'll beat it out of you!

2220
02:25:22,680 --> 02:25:23,640
What the hell is pompom mass?

2221
02:25:24,640 --> 02:25:28,320
Not pompom mass, sire.

2222
02:25:28,840 --> 02:25:33,110
I meant papaya curry
made with peanut paste.

2223
02:25:33,120 --> 02:25:34,320
And flat bread.

2224
02:25:35,240 --> 02:25:38,800
Is this dish usually made
with peanut paste?

2225
02:25:39,320 --> 02:25:43,110
No, the doctor asked me
to make it with lots of peanut paste

2226
02:25:43,120 --> 02:25:46,360
and serve it to Amiyo Maharaj.

2227
02:25:46,880 --> 02:25:48,000
What nonsense!

2228
02:25:49,560 --> 02:25:50,680
Subhankar.

2229
02:25:51,120 --> 02:25:53,440
You couldn't finish the game
you started.

2230
02:25:55,000 --> 02:25:58,480
What...
I don't know what you mean.

2231
02:25:58,840 --> 02:26:00,320
Do you know Babul Hembram?

2232
02:26:01,560 --> 02:26:04,240
Kaliprasanna Sen and Amiyo...

2233
02:26:04,880 --> 02:26:08,120
Both have severe peanut allergy
and you knew that.

2234
02:26:09,680 --> 02:26:12,190
You tried passing it off
as a supernatural occurrence

2235
02:26:12,200 --> 02:26:14,840
to take over the ashram, right?

2236
02:26:16,160 --> 02:26:18,640
You murdered Kaliprasanna Sen...

2237
02:26:19,240 --> 02:26:22,280
...<i>by putting peanut oil
in his juice.</i>

2238
02:26:27,120 --> 02:26:28,240
My lord!

2239
02:26:30,800 --> 02:26:32,560
Babul Hembram is Ajay's father.

2240
02:26:34,320 --> 02:26:37,040
That's why you hate Ajay.

2241
02:26:39,360 --> 02:26:42,080
When Amiyo returned from abroad

2242
02:26:42,600 --> 02:26:46,520
you fired Babul
on charges of theft.

2243
02:26:48,280 --> 02:26:50,560
He was a witness to your crime.

2244
02:26:52,080 --> 02:26:53,360
That's why...

2245
02:26:54,080 --> 02:26:57,400
you couldn't accept
that Sreemoyee likes Ajay.

2246
02:27:00,200 --> 02:27:03,520
And now, since you couldn't steal
the emerald...

2247
02:27:04,040 --> 02:27:05,870
you targeted Amiyo.

2248
02:27:05,880 --> 02:27:07,120
That's a lie.

2249
02:27:08,160 --> 02:27:09,400
It's all lies!

2250
02:27:09,560 --> 02:27:12,680
You can't prove anything, Eken Babu.

2251
02:27:13,760 --> 02:27:15,880
You are trying to malign me.

2252
02:27:16,360 --> 02:27:17,880
Why would I kill Kaliprasanna?

2253
02:27:18,320 --> 02:27:19,960
Same goes for Amiyo.

2254
02:27:20,360 --> 02:27:23,240
Does the name Rajesh Singh
ring a bell, Subhankar?

2255
02:27:25,600 --> 02:27:29,360
The man who paid you
to steal the emerald is now in jail.

2256
02:27:30,240 --> 02:27:33,880
Rajesh said that you contacted him

2257
02:27:34,280 --> 02:27:35,760
about selling the emerald.

2258
02:27:36,280 --> 02:27:37,600
Amiyo was abroad.

2259
02:27:38,320 --> 02:27:39,760
Overseas funding.

2260
02:27:40,560 --> 02:27:41,880
A lucrative business.

2261
02:27:43,200 --> 02:27:46,760
You killed Kaliprasanna,
planning to take over the ashram.

2262
02:27:47,760 --> 02:27:50,400
But you never thought

2263
02:27:50,560 --> 02:27:52,920
that Amiyo would return.

2264
02:27:54,200 --> 02:27:57,400
Your medical practice in Patna
was failing.

2265
02:27:58,320 --> 02:28:00,240
Some useless job wasn't enough
for you.

2266
02:28:00,760 --> 02:28:04,720
So after Amiyo came here,
you tried to sell the emerald.

2267
02:28:06,240 --> 02:28:08,640
You even took an advance
from Rajesh Singh.

2268
02:28:09,520 --> 02:28:11,200
But the locker combination...

2269
02:28:12,040 --> 02:28:13,200
And the key to that room...

2270
02:28:14,440 --> 02:28:15,840
Both were out of your reach.

2271
02:28:18,080 --> 02:28:19,600
You tried several times.

2272
02:28:19,920 --> 02:28:21,640
Give me the emerald!

2273
02:28:24,160 --> 02:28:25,280
Give me the key!

2274
02:28:25,680 --> 02:28:27,320
Then I arrived on the scene.

2275
02:28:27,520 --> 02:28:29,080
Your plan could get messed up.

2276
02:28:29,440 --> 02:28:30,800
You needed to scare me off.

2277
02:28:32,600 --> 02:28:34,800
<i>So you attacked me.</i>

2278
02:28:37,560 --> 02:28:39,680
But time is a very
complicated thing, sir.

2279
02:28:40,560 --> 02:28:42,160
You came all covered up.

2280
02:28:42,960 --> 02:28:46,120
But under your black
full-sleeved t-shirt...

2281
02:28:48,480 --> 02:28:50,040
...your smartwatch was visible.

2282
02:28:54,440 --> 02:28:55,760
I'd seen it on your hand before.

2283
02:28:56,880 --> 02:28:58,120
I saw it later too.

2284
02:28:58,400 --> 02:28:59,600
- Gopal.
- Sire?

2285
02:29:00,080 --> 02:29:01,360
Get sweets for Eken Babu.

2286
02:29:07,720 --> 02:29:09,360
Do you have anything else to say?

2287
02:29:11,240 --> 02:29:12,240
Hey!

2288
02:29:12,560 --> 02:29:13,760
Out of my way!

2289
02:29:18,640 --> 02:29:19,880
Subhankar!

2290
02:29:35,160 --> 02:29:36,960
- Down! Gun down!
- No.

2291
02:29:38,040 --> 02:29:40,680
Don't try to act smart.

2292
02:29:41,280 --> 02:29:43,080
Or else, I'll pull the trigger.

2293
02:29:53,840 --> 02:29:55,840
I told you, no tricks.

2294
02:29:56,320 --> 02:29:58,030
No tricks, Ekendra Sen.

2295
02:29:58,040 --> 02:29:59,680
Or, I will pull the trigger.

2296
02:30:02,640 --> 02:30:03,880
I'm prepared to die.

2297
02:30:04,800 --> 02:30:07,520
But not before I settle the scores,
Ekendra Sen.

2298
02:30:08,560 --> 02:30:12,320
No one has ever gotten
the better of Subhankar Kundu.

2299
02:30:13,360 --> 02:30:14,400
And no one ever will.

2300
02:30:17,680 --> 02:30:18,560
Catch him!

2301
02:32:10,560 --> 02:32:13,360
Marang Buru's gemstone
is in your ashram.

2302
02:32:14,360 --> 02:32:16,160
If you don't return it...

2303
02:32:16,960 --> 02:32:18,040
you die.

2304
02:32:18,960 --> 02:32:20,800
Wh-What gemstone?

2305
02:32:21,400 --> 02:32:24,270
I don't know
what you're talking about.

2306
02:32:24,280 --> 02:32:26,080
Your father stole it!

2307
02:32:26,440 --> 02:32:27,790
Give it back!

2308
02:32:27,800 --> 02:32:30,470
- My dad isn't a thief! Let go!
- Come with us!

2309
02:32:30,480 --> 02:32:32,440
- We won't spare you!
- You're mistaken--

2310
02:32:32,560 --> 02:32:33,680
Budhu!

2311
02:32:34,040 --> 02:32:35,640
What's this?
Stop it.

2312
02:32:37,560 --> 02:32:39,560
Her father didn't steal it.

2313
02:32:40,920 --> 02:32:42,720
Are you Doctor Kundu's daughter?

2314
02:32:44,240 --> 02:32:45,160
Yes.

2315
02:32:45,880 --> 02:32:49,640
I swear I don't know
what you're talking about.

2316
02:32:50,640 --> 02:32:52,670
And we don't own the ashram.

2317
02:32:52,680 --> 02:32:54,150
Amiyonath uncle owns--

2318
02:32:54,160 --> 02:32:57,960
Amiyonath Sen's father,
Kaliprasanna Sen...

2319
02:32:58,600 --> 02:33:00,240
is a thief.

2320
02:33:00,440 --> 02:33:04,920
He had stolen the emerald from
our deity, Marang Buru's shrine.

2321
02:33:06,120 --> 02:33:07,320
He had money.

2322
02:33:07,680 --> 02:33:09,440
So, he kept everyone's mouth shut.

2323
02:33:09,880 --> 02:33:11,080
There was no protest.

2324
02:33:12,280 --> 02:33:13,960
But I won't let it go.

2325
02:33:16,000 --> 02:33:19,760
We will take that emerald back.

2326
02:33:21,320 --> 02:33:26,320
How do I know
that you're telling the truth?

2327
02:33:29,960 --> 02:33:32,960
If you can trust me,
then come with me.

2328
02:33:34,360 --> 02:33:37,200
On every wall
of every Santhal house...

2329
02:33:37,760 --> 02:33:41,040
you'll see art depicting Marang Buru
and his emerald.

2330
02:33:43,440 --> 02:33:44,960
My name is Ajay Hembram.

2331
02:33:45,280 --> 02:33:46,280
You are?

2332
02:33:47,960 --> 02:33:49,240
Sreemoyee.

2333
02:33:50,440 --> 02:33:51,560
Sreemoyee Kundu.

2334
02:33:53,960 --> 02:33:57,720
If the emerald
really belongs to you...

2335
02:33:58,000 --> 02:34:01,560
then why didn't you say anything
when the ashram was being built?

2336
02:34:04,400 --> 02:34:08,680
When the ashram was being built,
there was no one to support us.

2337
02:34:10,720 --> 02:34:12,400
There was no one to guide us.

2338
02:34:14,800 --> 02:34:16,320
But I will not give up.

2339
02:34:16,920 --> 02:34:21,000
I have united them,
formed a team.

2340
02:34:22,160 --> 02:34:24,680
We will get back what is ours.

2341
02:34:26,800 --> 02:34:30,640
If you want to verify if it's true,
then come with us.

2342
02:34:40,880 --> 02:34:42,280
This is the shrine

2343
02:34:43,320 --> 02:34:45,560
where the emerald used to be.

2344
02:34:47,320 --> 02:34:48,920
Marang Buru's shrine.

2345
02:35:01,800 --> 02:35:03,640
(title song playing)

2346
02:35:49,560 --> 02:35:53,120
EKEN IN PURULIA

2347
02:35:53,840 --> 02:35:55,910
All I wanted

2348
02:35:55,920 --> 02:35:58,120
was for them to get back
what's theirs.

2349
02:35:58,840 --> 02:36:04,400
But I never even imagined that
Dad would try to sell the emerald.

2350
02:36:05,920 --> 02:36:07,200
Not just that...

2351
02:36:07,440 --> 02:36:11,710
He tried to kill Kaliprasanna
and Amiyo...

2352
02:36:11,720 --> 02:36:12,880
Sreemoyee.

2353
02:36:17,040 --> 02:36:18,680
Can I see that photo?

2354
02:36:21,360 --> 02:36:22,520
Yes.
Here it is.

2355
02:36:25,680 --> 02:36:28,760
This painting was
in my grandfather's house.

2356
02:36:28,880 --> 02:36:32,160
Depicts the tree and the emerald.

2357
02:36:33,240 --> 02:36:37,840
Kaliprasanna Sen tricked him
and stole the emerald.

2358
02:36:37,960 --> 02:36:39,080
That's what happened.

2359
02:36:41,160 --> 02:36:44,440
Not every gemstone suits everyone.

2360
02:36:45,800 --> 02:36:48,320
Maybe that's what happened
in your case.

2361
02:36:49,320 --> 02:36:50,830
Do something.

2362
02:36:50,840 --> 02:36:53,360
Instead of keeping it with you,
put it in the locker.

2363
02:36:54,920 --> 02:36:58,040
Let's not to discuss this
any further.

2364
02:36:58,480 --> 02:36:59,600
Hmm.

2365
02:37:00,480 --> 02:37:01,480
Very well.

2366
02:37:16,680 --> 02:37:17,760
What's this!

2367
02:37:19,200 --> 02:37:20,960
- Where did it go?
- What?

2368
02:37:21,120 --> 02:37:23,840
The emerald necklace.
I'd kept it under the pillow.

2369
02:37:24,640 --> 02:37:25,720
What?

2370
02:37:27,680 --> 02:37:28,910
Stolen again?

2371
02:37:28,920 --> 02:37:30,040
No.

2372
02:37:30,960 --> 02:37:32,200
The emerald hasn't been stolen.

2373
02:37:32,360 --> 02:37:33,680
It was sent for verification.

2374
02:37:39,720 --> 02:37:41,160
What do you mean?

2375
02:37:41,360 --> 02:37:43,360
It's not a Zambian emerald.

2376
02:37:43,880 --> 02:37:45,160
It's an imitation, a fake.

2377
02:37:46,080 --> 02:37:50,400
Its market price
would be 20,000 bucks at best.

2378
02:37:50,920 --> 02:37:52,720
I took it this morning.

2379
02:37:52,880 --> 02:37:54,080
Careful.

2380
02:37:57,600 --> 02:37:59,320
What?
This isn't the real emerald?

2381
02:37:59,880 --> 02:38:00,880
No.

2382
02:38:01,840 --> 02:38:03,640
Where is the real emerald, Amiyo?

2383
02:38:04,360 --> 02:38:06,280
How would I know?

2384
02:38:07,440 --> 02:38:11,200
I've been using it year after year,
the way my father left it.

2385
02:38:11,360 --> 02:38:13,200
You never got it verified?

2386
02:38:13,920 --> 02:38:15,160
Of course, I did.

2387
02:38:15,520 --> 02:38:19,880
I just got it verified
the week before the festival.

2388
02:38:20,160 --> 02:38:22,920
Worth one and a half crores.
And 18 carats in weight.

2389
02:38:23,120 --> 02:38:25,200
Sourced from
the Lawang mines in Zambia.

2390
02:38:25,320 --> 02:38:27,040
I don't get it, Eken Babu.

2391
02:38:27,560 --> 02:38:29,680
Why did you suddenly need
to get it verified?

2392
02:38:33,280 --> 02:38:35,360
You were defaulting
on a bank loan, right?

2393
02:38:36,480 --> 02:38:38,720
The Raghunathpur branch
sent you a notice.

2394
02:38:40,120 --> 02:38:43,160
You have failed to pay
for six months straight.

2395
02:38:43,760 --> 02:38:45,520
The police enquired at the bank.

2396
02:38:47,320 --> 02:38:49,320
How would you have sold the emerald?

2397
02:38:50,040 --> 02:38:52,360
You don't even know
where it's actually from.

2398
02:38:54,040 --> 02:38:57,080
Subimal, which king
had given it as a gift?

2399
02:38:57,800 --> 02:38:58,840
Umm...

2400
02:39:02,720 --> 02:39:04,670
Half-truth is more dangerous
than a lie.

2401
02:39:04,680 --> 02:39:05,960
Hey, I got it right.

2402
02:39:08,440 --> 02:39:11,400
Since you won't say it,
shall I?

2403
02:39:12,440 --> 02:39:17,240
Your father didn't get the emerald
from some king in Rajasthan.

2404
02:39:18,000 --> 02:39:20,440
It belongs to the Santhals here.

2405
02:39:20,960 --> 02:39:22,960
The sacred stone used
in worshipping Marang Buru.

2406
02:39:23,240 --> 02:39:26,160
Your father, Kaliprasanna Sen,
had stolen it.

2407
02:39:26,560 --> 02:39:29,160
What--
What are you saying, Eken Babu?

2408
02:39:29,720 --> 02:39:31,110
You know what this is called?

2409
02:39:31,120 --> 02:39:32,960
Greed all, lose all.

2410
02:39:33,080 --> 02:39:34,520
- Uff!
- Grasp all, lose all.

2411
02:39:35,840 --> 02:39:37,560
Disturbing in the middle
of something important.

2412
02:39:38,240 --> 02:39:39,320
Proof lies...

2413
02:39:39,800 --> 02:39:40,880
with the villagers.

2414
02:39:42,320 --> 02:39:44,560
In the history
of their deity, Marang Buru.

2415
02:39:46,040 --> 02:39:47,160
Subimal.

2416
02:39:48,200 --> 02:39:50,120
You took us there, remember?

2417
02:39:51,960 --> 02:39:55,560
We have nothing against
Amiyonath Sen.

2418
02:39:56,600 --> 02:40:00,080
But we want our emerald back.

2419
02:40:00,600 --> 02:40:04,760
My father used to work
for Kaliprasanna Sen.

2420
02:40:05,160 --> 02:40:07,630
He tried to get the emerald back.

2421
02:40:07,640 --> 02:40:11,240
But he couldn't figure out
where it was kept.

2422
02:40:13,040 --> 02:40:15,310
My father saw something else.

2423
02:40:15,320 --> 02:40:16,440
Tell them.

2424
02:40:16,560 --> 02:40:18,800
Yes, I did see something.

2425
02:40:19,080 --> 02:40:22,710
He put peanut oil
in Kaliprasanna's juice.

2426
02:40:22,720 --> 02:40:24,470
That doctor had lied to me.

2427
02:40:24,480 --> 02:40:25,960
- Yes, he lied!
- He's a liar!

2428
02:40:27,720 --> 02:40:31,920
You should return it
to the rightful owners, Amiyo.

2429
02:40:35,320 --> 02:40:36,400
But how?

2430
02:40:36,520 --> 02:40:40,280
Seems like the real emerald
was stolen long back.

2431
02:40:41,280 --> 02:40:44,790
Yet you'd said the emerald
hasn't been stolen.

2432
02:40:44,800 --> 02:40:46,160
What made you say that?

2433
02:40:47,080 --> 02:40:50,960
If something is stolen
for a second time...

2434
02:40:51,640 --> 02:40:53,560
can you still call it a theft?

2435
02:40:53,840 --> 02:40:58,390
I thought the real emerald
was back in the right hands.

2436
02:40:58,400 --> 02:41:01,600
That's why I told you
that it wasn't stolen.

2437
02:41:03,320 --> 02:41:05,320
But this is serious cause
for concern.

2438
02:41:07,120 --> 02:41:10,400
Then where is the real emerald,
Eken Babu?

2439
02:41:19,000 --> 02:41:21,200
(singing folk song)

2440
02:41:58,280 --> 02:42:00,240
They are our ancestors.

2441
02:42:01,400 --> 02:42:02,800
But we know nothing about them.

2442
02:42:03,720 --> 02:42:05,440
Drama Babu talks nonsense...

2443
02:42:06,280 --> 02:42:10,400
but at least he tries to learn
the local culture and local dialect.

2444
02:42:10,640 --> 02:42:11,800
Hmm.

2445
02:42:13,800 --> 02:42:15,240
He's gone all quiet.

2446
02:42:16,160 --> 02:42:17,240
He's lost in thought.

2447
02:42:25,400 --> 02:42:26,520
Looks like he's stuck.

2448
02:42:27,280 --> 02:42:30,520
I hope he doesn't plummet
the Purulia case.

2449
02:42:31,040 --> 02:42:32,240
That's not possible.

2450
02:42:33,120 --> 02:42:35,600
I don't believe he can fail.

2451
02:42:38,400 --> 02:42:40,440
(folk song continues)

2452
02:42:41,760 --> 02:42:43,360
You guys are always
at daggers drawn!

2453
02:42:45,040 --> 02:42:46,080
That may be true.

2454
02:42:46,560 --> 02:42:48,400
But his brain is sharper
than a dagger.

2455
02:42:48,720 --> 02:42:49,870
- Sir.
- Hmm?

2456
02:42:49,880 --> 02:42:51,680
Should I send the snacks
to your room?

2457
02:42:54,040 --> 02:42:55,200
Send it to room 12.

2458
02:42:55,400 --> 02:42:56,590
Wait a second.

2459
02:42:56,600 --> 02:42:57,750
Eken Babu.

2460
02:42:57,760 --> 02:42:59,680
Eken Babu, want some snacks?

2461
02:43:00,360 --> 02:43:02,120
Which room?
Room 7 or 12?

2462
02:43:12,960 --> 02:43:14,800
- Send it to room 12.
- Okay, sir.

2463
02:43:48,680 --> 02:43:50,160
JIBANANJALI

2464
02:43:55,000 --> 02:43:58,760
<i>"Look, look, look, what he can do.
Come closer, he'll show you.</i>

2465
02:43:58,920 --> 02:44:00,950
<i>A little trick,
and down goes the bird.</i>

2466
02:44:00,960 --> 02:44:03,400
<i>Flap, flap, flap!
Sky to earth. Thud!</i>

2467
02:44:04,160 --> 02:44:07,950
<i>Up he jumps, like a pro!
Readies his bow and arrow.</i>

2468
02:44:07,960 --> 02:44:12,240
<i>One smooth aim,
straight to the brain. Thwack!</i>

2469
02:44:18,680 --> 02:44:22,230
<i>Rumble, rumble, crawling low,
Mr. Hunter set a trap below.</i>

2470
02:44:22,240 --> 02:44:26,480
<i>The tiger's lair lies ahead,
Aim and shoot at the head. Quick!</i>

2471
02:44:26,680 --> 02:44:29,320
<i>Oh no!
It missed the mark.</i>

2472
02:44:29,640 --> 02:44:32,150
<i>You failed at this game of darts!</i>

2473
02:44:32,160 --> 02:44:36,840
<i>It boomeranged back on you.
Ripped you through and through. Zap!"</i>

2474
02:44:44,800 --> 02:44:46,240
Bapi sir.

2475
02:44:46,640 --> 02:44:47,720
Over here.

2476
02:44:49,640 --> 02:44:50,720
Let's go.

2477
02:44:52,680 --> 02:44:53,720
Sir, snacks.

2478
02:44:55,120 --> 02:44:56,190
- No...
- Look at him!

2479
02:44:56,200 --> 02:44:57,680
- That's for me! Wait!
- Hurry!

2480
02:44:57,800 --> 02:45:00,360
Stop!
Eken Babu!

2481
02:45:01,720 --> 02:45:04,840
No, it's not all yours!
Open the door. This is bad.

2482
02:45:09,440 --> 02:45:10,720
I will think now.

2483
02:45:11,440 --> 02:45:13,440
See you at the ashram tomorrow.

2484
02:45:13,560 --> 02:45:15,440
- Half-truth is more dangerous than a pie.
- "Lie".

2485
02:45:15,760 --> 02:45:20,520
Pie is food. You're not letting me eat.
That equals to theft.

2486
02:45:20,960 --> 02:45:23,360
- Hey! Give me the fritters!
- Hey, open up!

2487
02:45:31,000 --> 02:45:32,040
Nikhil is on his way.

2488
02:45:33,400 --> 02:45:34,680
But before that...

2489
02:45:35,000 --> 02:45:37,840
Let me try to shed some light
on the questions you have.

2490
02:45:39,600 --> 02:45:45,310
I think I have found out where
Kaliprasanna got the emerald from.

2491
02:45:45,320 --> 02:45:48,400
Although I'm not entirely sure yet.

2492
02:45:50,360 --> 02:45:54,160
I've asked Nikhil to come because
after this discussion...

2493
02:45:54,840 --> 02:45:57,160
Nikhil will have a job to do.

2494
02:45:59,800 --> 02:46:01,000
Milk fudges are here.

2495
02:46:01,280 --> 02:46:02,310
Eken Babu.

2496
02:46:02,320 --> 02:46:04,630
- Sir, please. Let me have one.
- Wait.

2497
02:46:04,640 --> 02:46:07,520
- I'll be distracted otherwise.
- The emerald...

2498
02:46:12,160 --> 02:46:13,160
Now I'm ready.

2499
02:46:13,760 --> 02:46:16,600
The emerald was stolen.
And I found it.

2500
02:46:17,000 --> 02:46:20,640
Then someone told me
that the emerald is a fake.

2501
02:46:22,080 --> 02:46:23,040
Here he is.

2502
02:46:23,480 --> 02:46:25,280
Come in, sir.
Man of the hour.

2503
02:46:25,840 --> 02:46:27,750
"Don't call me 'sir', Eken Babu."

2504
02:46:27,760 --> 02:46:29,480
"That's what he calls everyone."

2505
02:46:30,520 --> 02:46:31,640
Come in.

2506
02:46:35,640 --> 02:46:37,960
Sambuddha told me
that the emerald is fake.

2507
02:46:38,560 --> 02:46:39,800
A boy his age...

2508
02:46:40,160 --> 02:46:43,160
How did he figure out
that the emerald is fake?

2509
02:46:44,080 --> 02:46:47,920
That means there is someone else
who knows this.

2510
02:46:48,160 --> 02:46:49,160
I mean, an adult.

2511
02:46:50,480 --> 02:46:54,960
How come no one else knows
that it's a replica?

2512
02:46:56,480 --> 02:46:57,960
Who did that?

2513
02:46:59,080 --> 02:47:00,080
Amiyo?

2514
02:47:01,000 --> 02:47:05,680
Did he keep the real one
in the bank locker

2515
02:47:06,000 --> 02:47:07,430
and the fake one here?

2516
02:47:07,440 --> 02:47:08,440
No.

2517
02:47:10,920 --> 02:47:12,440
Then who made the replica?

2518
02:47:13,040 --> 02:47:15,720
Who guessed it would get stolen?

2519
02:47:16,440 --> 02:47:17,960
I found the answers...

2520
02:47:19,040 --> 02:47:20,880
in Sambuddha's notebook.

2521
02:47:21,560 --> 02:47:22,800
On the very first day.

2522
02:47:26,320 --> 02:47:28,240
<i>That was not Sambuddha's handwriting.</i>

2523
02:47:28,480 --> 02:47:31,560
The person who wrote it
uses green ink.

2524
02:47:33,800 --> 02:47:36,080
Now, let's talk about the numbers.

2525
02:47:37,080 --> 02:47:41,720
"Life Offering": 37, 78, 306.

2526
02:47:42,600 --> 02:47:43,640
What does this mean?

2527
02:47:45,000 --> 02:47:47,120
I found it suspicious
from day one.

2528
02:47:49,280 --> 02:47:51,960
When I got this book
by Kaliprasanna Sen...

2529
02:47:52,360 --> 02:47:55,520
I understood
that 'Life Offering' means...

2530
02:47:56,200 --> 02:47:57,320
"Jibananjali".

2531
02:47:57,480 --> 02:47:59,480
And "Song Offerings"
is "Gitanjali".

2532
02:48:00,640 --> 02:48:01,720
Right.

2533
02:48:03,760 --> 02:48:07,080
When I first read this book,
I didn't realise its significance.

2534
02:48:07,960 --> 02:48:12,440
I thought it was probably used
for making notes...

2535
02:48:12,560 --> 02:48:15,560
And by Sreemoyee and Ajay
for exchanging letters.

2536
02:48:16,520 --> 02:48:18,360
But that's not it.

2537
02:48:19,520 --> 02:48:21,120
Nikhil, come here.

2538
02:48:22,760 --> 02:48:23,880
Look.

2539
02:48:24,480 --> 02:48:25,800
This is "Jibananjali".

2540
02:48:27,840 --> 02:48:31,480
What is the significance
of pages 37, 78, and 306?

2541
02:48:32,400 --> 02:48:35,280
It's written in a mix
of Bengali and English.

2542
02:48:35,560 --> 02:48:36,960
Page 37.

2543
02:48:37,200 --> 02:48:39,600
<i>The 37th word on the page is "hidden".</i>

2544
02:48:40,200 --> 02:48:41,560
Page 78.

2545
02:48:41,680 --> 02:48:43,720
<i>The 78th word on it is "Durga".</i>

2546
02:48:44,240 --> 02:48:46,630
And the 306th word
on page 306...

2547
02:48:46,640 --> 02:48:48,920
<i>...is "crown".</i>

2548
02:48:50,440 --> 02:48:53,720
Let's put them together.

2549
02:48:54,360 --> 02:48:56,880
Hidden, Goddess Durga, crown.

2550
02:48:57,480 --> 02:49:00,880
So, is the real emerald hidden
in Goddess Durga's crown?

2551
02:49:01,400 --> 02:49:04,320
But where is Goddess Durga's crown?

2552
02:49:11,080 --> 02:49:12,920
- Dost thou wish to see?
- Yes.

2553
02:49:13,360 --> 02:49:15,480
Follow thou me.

2554
02:49:28,280 --> 02:49:29,760
Here is Goddess Durga.

2555
02:49:30,520 --> 02:49:32,670
And in Her crown lies...

2556
02:49:32,680 --> 02:49:33,840
the Zambian Emerald.

2557
02:49:40,600 --> 02:49:41,920
He got it!

2558
02:49:43,640 --> 02:49:45,760
- Hmm.
- I told you, Grandpa Subimal!

2559
02:49:47,080 --> 02:49:50,480
It blends so perfectly
in the colourful crown...

2560
02:49:51,080 --> 02:49:52,990
Edgar Allan Poe's theory
holds true.

2561
02:49:53,000 --> 02:49:56,200
If you want to hide something,
keep it in plain sight.

2562
02:49:56,880 --> 02:49:58,200
- Nikhil.
- Hmm.

2563
02:50:22,800 --> 02:50:24,400
Here's the real emerald.

2564
02:50:30,160 --> 02:50:31,680
But who put it there?

2565
02:50:31,880 --> 02:50:35,200
The people
who saved the real emerald.

2566
02:50:35,520 --> 02:50:39,920
One of them is your friend,
who writes with green ink.

2567
02:50:40,760 --> 02:50:41,880
Subimal.

2568
02:50:42,840 --> 02:50:44,040
And...

2569
02:50:44,400 --> 02:50:46,040
This little detective, Sambuddha.

2570
02:50:47,960 --> 02:50:49,240
Here's what I believe.

2571
02:50:49,720 --> 02:50:52,520
After the attack
of the man in black...

2572
02:50:53,080 --> 02:50:56,440
Subimal feared that the emerald
might get stolen.

2573
02:50:57,520 --> 02:51:01,720
And that's when he
and his apprentice

2574
02:51:02,280 --> 02:51:03,520
came up with a plan.

2575
02:51:06,960 --> 02:51:08,720
What do we do?

2576
02:51:10,360 --> 02:51:14,160
You are the detective,
and I am your assistant.

2577
02:51:15,640 --> 02:51:17,200
Did you bring it, grandpa?

2578
02:51:17,560 --> 02:51:18,840
Yes, sir.

2579
02:51:24,400 --> 02:51:25,600
Here it is.

2580
02:51:26,760 --> 02:51:28,480
A fake emerald necklace.

2581
02:51:29,160 --> 02:51:30,360
<i>What followed next...</i>

2582
02:51:30,640 --> 02:51:33,240
...beats any police experience
we've had, Nikhil.

2583
02:51:34,360 --> 02:51:35,800
<i>The day before the festival</i>

2584
02:51:36,120 --> 02:51:39,080
<i>Amiyo was cleaning the emerald
in his room.</i>

2585
02:51:39,400 --> 02:51:44,760
<i>Our little detective and his assistant
were keeping an eye on him.</i>

2586
02:52:21,080 --> 02:52:22,070
He got it!

2587
02:52:22,080 --> 02:52:24,680
I told you, Eken Babu can do it.

2588
02:52:26,680 --> 02:52:29,640
Bravo, Eken Babu!
You're amazing.

2589
02:52:30,080 --> 02:52:34,630
Then we hid the real emerald
in Goddess Durga's crown

2590
02:52:34,640 --> 02:52:36,190
so that no one would find out.

2591
02:52:36,200 --> 02:52:39,600
Even if there's a theft,
the real one should be safe.

2592
02:52:40,640 --> 02:52:43,080
After all, Amiyo is my friend.

2593
02:52:45,920 --> 02:52:49,000
Hats off to that little detective.

2594
02:52:51,000 --> 02:52:53,360
So the real emerald...

2595
02:52:54,080 --> 02:52:57,240
Now you must set things right, Amiyo.

2596
02:52:58,680 --> 02:52:59,710
Nikhil.

2597
02:52:59,720 --> 02:53:03,000
You are the official witness
to whatever transpired.

2598
02:53:04,320 --> 02:53:06,640
The rightful owners of the emerald
are here.

2599
02:53:07,280 --> 02:53:10,120
Amiyo will now return it to them.

2600
02:53:11,520 --> 02:53:12,880
- Ajay.
- Yes.

2601
02:53:22,520 --> 02:53:26,520
As for the ashram, you still have
the fake emerald necklace.

2602
02:53:26,760 --> 02:53:27,880
That's okay.

2603
02:53:28,160 --> 02:53:29,920
I don't want to deceive devotees.

2604
02:53:30,760 --> 02:53:34,120
I'd rather people think
that it's been stolen.

2605
02:53:34,440 --> 02:53:35,590
That's fine by me.

2606
02:53:35,600 --> 02:53:36,680
Very well.

2607
02:53:36,840 --> 02:53:37,910
Eken Babu.

2608
02:53:37,920 --> 02:53:39,120
No, no, no.

2609
02:53:39,960 --> 02:53:41,800
Take care, Ajay.

2610
02:53:41,960 --> 02:53:43,400
I'll take my leave now.

2611
02:53:44,120 --> 02:53:47,120
Mutton in sal leaves,
"Hotel Ocean", here I come!

2612
02:53:48,280 --> 02:53:49,320
Let's go.

2613
02:53:52,280 --> 02:53:54,320
I'll get going too.
Goodbye.

2614
02:54:10,320 --> 02:54:11,320
Ugh!

2615
02:54:16,240 --> 02:54:18,110
What are you taking photos of, huh?

2616
02:54:18,120 --> 02:54:19,480
What's so special here?

2617
02:54:20,280 --> 02:54:21,400
Sir.

2618
02:54:21,880 --> 02:54:23,760
Come on.
The mutton calls!

2619
02:54:24,000 --> 02:54:25,720
Always thinking about food.

2620
02:54:26,120 --> 02:54:29,510
Every time we're on holiday,
you get caught up in some case.

2621
02:54:29,520 --> 02:54:31,320
And our vacation
gets ruined.

2622
02:54:31,480 --> 02:54:33,760
Okay, I promise not to do that.

2623
02:54:34,200 --> 02:54:35,510
Happy?

2624
02:54:35,520 --> 02:54:36,670
Now let's go.

2625
02:54:36,680 --> 02:54:39,240
Let's eat some mutton
before "Hotel Ocean" dries up!

2626
02:54:39,920 --> 02:54:41,950
You'll drain it dry anyway.

2627
02:54:41,960 --> 02:54:44,640
Fine.
I'll go alone.

2628
02:54:48,560 --> 02:54:50,120
What the...

2629
02:54:54,080 --> 02:54:55,910
- Ekendra Sen, right?
- Right.

2630
02:54:55,920 --> 02:54:57,070
We're from Kochi.

2631
02:54:57,080 --> 02:54:58,270
What coaching?

2632
02:54:58,280 --> 02:55:00,000
Not coaching.
Kochi, Kerala.

2633
02:55:00,160 --> 02:55:01,990
- From Kerala?
- Let's move!

2634
02:55:02,000 --> 02:55:03,880
- What? Hey!
- (speaking Malayalam)

2635
02:55:05,320 --> 02:55:06,470
What the hell?

2636
02:55:06,480 --> 02:55:08,070
Fast! Fast!
(speaking Malayalam)

2637
02:55:08,080 --> 02:55:09,120
Bapi sir!

2638
02:55:09,440 --> 02:55:10,440
Hey!

2639
02:55:11,040 --> 02:55:12,200
- Bapi!
- Hey!

2640
02:55:12,320 --> 02:55:14,280
- Let go!
- Hey!

2641
02:55:14,520 --> 02:55:15,870
Bapi sir!

2642
02:55:15,880 --> 02:55:17,230
- Hey!
- Stop!

2643
02:55:17,240 --> 02:55:20,280
- Eken Babu!
- Promotho! Bapi!

2644
02:55:20,400 --> 02:55:21,960
- Eken Babu!
- Eken Babu!


